La variación pragmática regional entre el español ecuatoriano y peninsular y su aplicación a la enseñanza-aprendizaje de ELE

Hasta hace poco, el estudio de fenómenos pragmáticos en las variedades del español había pasado desapercibido. Sin embargo, la interacción entre las distintas variedades y la creación de algunos estereotipos como la “brusquedad” de los españoles al hablar motivó que se realizasen estudios desde la P...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Calle Montaño, Cristina
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/59369
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/59369
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Variación Pragmática Regional
Cortesía
Atenuación
Español ecuatoriano
Español peninsular
Cultura de acercamiento
Cultura de distanciamiento
Deferencia
Informalidad
Peticiones
Cumplidos
Formas nominales
Regional Pragmatic Variation
Politeness
Attenuation
Ecuadorian Spanish
Peninsular Spanish
Culture of approach
Culture of distancing
Deference
Informality
Requests
Compliments
Nominal forms
Filología
Philology
Descripción
Sumario:Hasta hace poco, el estudio de fenómenos pragmáticos en las variedades del español había pasado desapercibido. Sin embargo, la interacción entre las distintas variedades y la creación de algunos estereotipos como la “brusquedad” de los españoles al hablar motivó que se realizasen estudios desde la Pragmática Variacional. En este TFM, la atención recae en el estudio de la Variación Pragmática Regional entre hablantes pertenecientes a la región de Ecuador y la de España, precisamente por ser variedades que están en constante contacto y por distanciarse culturalmente hablando. Por ello, primero explicamos que la cortesía y la atenuación varía en función de la cercanía y distancia cultural, logrando ubicar a ambos países en el polo opuesto. Esta afirmación se aclara con la posterior revisión de trabajos que muestran el carácter deferencial de la cortesía ecuatoriana, así como la distancia y formalidad a través del alto uso de atenuantes, formas nominales y formas pronominales como usted. Por último, exponemos la variación pragmática de ambas variedades en contextos concretos como la formulación de peticiones, expresión de cumplidos y el uso de formas nominales. En ellos se evidenció el acercamiento e informalidad de la cultura española a través de formas directas sin atenuar en la realización de peticiones, la gran formulación de cumplidos ad hoc altamente modificados por mujeres españolas y el menor uso de formas nominales tanto por mujeres como por hombres españoles. Mientras que la deferencia ecuatoriana se manifestó en el uso de formas directas muy atenuadas en las peticiones, menor modificación en la realización de cumplidos y mayor uso de formas nominales.