Postals no escrites (2001) de Felícia Fuster

Felícia Fuster's task as a translator of contemporary Japanese poetry and the intellectual environment of Paris, where she lived, can provide the key to interpret her book of poems Postals no escrites. Although the book appeared in 2001, the haikus it contains were written after a trip to Japan...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Altimir, Mercè|||0000-0001-5733-8844
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:266726
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/266726
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Modern Catalan poetry
Felícia Fuster
Jacques Lacan
Roland Barthes
Byun-Chul
Japan
Descripción
Sumario:Felícia Fuster's task as a translator of contemporary Japanese poetry and the intellectual environment of Paris, where she lived, can provide the key to interpret her book of poems Postals no escrites. Although the book appeared in 2001, the haikus it contains were written after a trip to Japan in 1985. The choreographic arrangement of the postcards opens the path to a new intimate experience which ensures that the distance in relation to the social space of representation is preserved. The discussions of Fuster's work takes into account the works of several present-day intellectuals who share with her a reflection on the modern psychological-narcissistic narrow-mindedness and the long Platonic and Aristotelic tradition in Western society. In this sense, Roland Barthes' definition of Japan as a construct provides another reading angle that suggests the possibility of a different symbolic existence.