La fraseografía bilingüe en español-catalán y otras lenguas: del papel al formato electrónico

En la presente investigación se ponen de manifiesto los avances y las carencias en la lexicografía electrónica, en general, y en los diccionarios electrónicos de fraseología bilingüe, en particular. Para empezar, se propone una determinación terminológica y conceptual con la intención de diferenciar...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: García Rodríguez, Joseph|||0000-0001-7264-0347
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:dnet:uabarcelona_::fb21a1968500aaf0ba346164adcf8be2
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/328898
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5209/clac.69969
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Fraseología
Diccionarios electrónicos
Bilingüismo
Español-catalán
Phraseology
Electronic dictionaries
Bilingualism
Spanish-Catalan
Descripción
Sumario:En la presente investigación se ponen de manifiesto los avances y las carencias en la lexicografía electrónica, en general, y en los diccionarios electrónicos de fraseología bilingüe, en particular. Para empezar, se propone una determinación terminológica y conceptual con la intención de diferenciar las denominaciones que suelen emplearse al trabajar con este tipo de obras. En el apartado de análisis, se realiza un estudio pormenorizado de la fraseografía electrónica y en papel, disponible en español-catalán y otras lenguas, y se reflexiona en torno a las mejoras que podrían aplicarse con el fin de establecer las bases para la futura elaboración de una obra de este tipo.