Motivos del creciente uso de traducción automática seguida de posedición
Este artículo aborda las causas que, en opinión del autor, han motivado la adopción creciente de sistemas de traducción automática (TA) para la producción de borradores para la posedición. Estas causas son principalmente cuatro: la mejora en las técnicas de TA, la mayor disponibilidad de recursos ta...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2012 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:105634 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/105634 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/tradumatica.24 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción automática Evolución Posedición Diseminación Traducció automàtica Evolució Postedició Disseminació Machine translation Evolution Post-editing Dissemination |
| Sumario: | Este artículo aborda las causas que, en opinión del autor, han motivado la adopción creciente de sistemas de traducción automática (TA) para la producción de borradores para la posedición. Estas causas son principalmente cuatro: la mejora en las técnicas de TA, la mayor disponibilidad de recursos tales como software y datos, el cambio en las expectativas de los usuarios en cuanto a lo que se puede esperar o no de un sistema de TA, y por último la mayor integración de sistemas TA en entornos de ayuda a la traducción. |
|---|