Nonaria, ¿un término del latín hablado que se mantiene en castellano?

Este trabajo se ocupa de un hápax latino, nonaria, que se lee en Persio y que aparece también una sola vez en las letras castellanas, en la primera traducción de Persio de B. Melgarejo (s. XVI). Defendemos que en nuestra lengua, como antes en latín, nonaria era un término de la lengua hablada y apor...

Full description

Bibliographic Details
Author: Amo Lozano, Milagros del
Format: article
Publication Date:2015
Country:España
Institution:Universidad de Murcia
Repository:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/42890
Online Access:http://hdl.handle.net/10201/42890
Access Level:Open access
Keyword:Lengua latina
Lexicografía
Persio Flaco, Aulo
81 - Lingüística y lenguas
Description
Summary:Este trabajo se ocupa de un hápax latino, nonaria, que se lee en Persio y que aparece también una sola vez en las letras castellanas, en la primera traducción de Persio de B. Melgarejo (s. XVI). Defendemos que en nuestra lengua, como antes en latín, nonaria era un término de la lengua hablada y aportamos argumentos para apoyar nuestra hipótesis.