Nonaria, ¿un término del latín hablado que se mantiene en castellano?

Este trabajo se ocupa de un hápax latino, nonaria, que se lee en Persio y que aparece también una sola vez en las letras castellanas, en la primera traducción de Persio de B. Melgarejo (s. XVI). Defendemos que en nuestra lengua, como antes en latín, nonaria era un término de la lengua hablada y apor...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Amo Lozano, Milagros del
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2015
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/42890
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/42890
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Lengua latina
Lexicografía
Persio Flaco, Aulo
81 - Lingüística y lenguas
Descripción
Sumario:Este trabajo se ocupa de un hápax latino, nonaria, que se lee en Persio y que aparece también una sola vez en las letras castellanas, en la primera traducción de Persio de B. Melgarejo (s. XVI). Defendemos que en nuestra lengua, como antes en latín, nonaria era un término de la lengua hablada y aportamos argumentos para apoyar nuestra hipótesis.