A propósito de la primera traducción en prosa francesa de la "Historia regum Britanniae"

El ms. BNF fr. 17177 nos ha conservado la primera traducción en prosa francesa de la Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth, interpolada en la Histoire Ancienne jusqu'à César. Tras una serie de consideraciones preliminares sobre esta traducción, el artículo se centra en el estudio de...

Full description

Bibliographic Details
Author: Simó Torres, Meritxell
Format: article
Publication Date:2007
Country:España
Institution:Universidad de Alcalá (UAH)
Repository:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Language:Spanish
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/7948
Online Access:http://hdl.handle.net/10017/7948
Access Level:Open access
Keyword:Traducciones medievales
Literatura artúrica
Historiografía
Medieval translations
Arthurian literature
Historiography
Humanidades
Humanities
Literatura
Literature
Description
Summary:El ms. BNF fr. 17177 nos ha conservado la primera traducción en prosa francesa de la Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth, interpolada en la Histoire Ancienne jusqu'à César. Tras una serie de consideraciones preliminares sobre esta traducción, el artículo se centra en el estudio de las dos secciones más interesantes del texto: la Profecía de Merlín y los capítulos consagrados al reinado de Arturo. El artículo comenta las glosas que introduce el autor en la Profecía de Merlín, que se transcribe íntegramente, y prosigue con el análisis de la influencia del Roman de Brut de Wace en la sección artúrica de la Historia Regum Britanniae.