Was du nicht sagst! ¿¡No me digas! Überraschung! Analyse deutscher und spanischer emotiver Formeln.
Las fórmulas rutinarias son palabras sueltas o cadenas fijas de palabras que se utilizan para realizar un acto de habla. El objetivo de este artículo es explorar un grupo de fórmulas rutinarias a las que la investigación fraseológica ha dedicado hasta ahora una atención limitada, a saber, las...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Pablo de Olavide (UPO) |
| Repositorio: | RIO. Repositorio Institucional Olavide |
| Idioma: | alemán |
| OAI Identifier: | oai:rio.upo.es:10433/22357 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10433/22357 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Formulas rutinarias Fórmulas emotivas Lingüística contrastiva Rutinas lingüísticas Fraseología |
| Sumario: | Las fórmulas rutinarias son palabras sueltas o cadenas fijas de palabras que se utilizan para realizar un acto de habla. El objetivo de este artículo es explorar un grupo de fórmulas rutinarias a las que la investigación fraseológica ha dedicado hasta ahora una atención limitada, a saber, las fórmulas emotivas. Se examinan y comparan mediante un análisis contrastivo las fórmulas rutinarias alemanas y españolas que realizan el tipo de acto de habla EIN GEFÜHL ÄUßERN o AUSDRÜCKEN. En particular, se consideran las unidades que pueden expresar sorpresa o asombro y sus respectivos matices emocionales. Se establece un tertium comparationis pragmalingüístico en el que el contexto resulta decisivo en cada caso para poder determinar el significado y el grado de intensificación de cada una de las cadenas de palabras. |
|---|