Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final
La història de la traducció francesa d’Incerta glòria i les relacions epistolars entre l’autor i el seu traductor permeten entendre millor el procés de composició de la gran novel·la de Joan Sales, sempre necessitat d’explicar la seva veritat i permanentment insatisfet amb la seva obra
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:10256/8225 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10256/8225 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Sales, Joan, 1912-1983 Novel·la catalana Catalan fiction Traduccions Translations |
| id |
ES_488bd8d28d006cf593fa9161bc1028b4 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:recercat.cat:10256/8225 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt finalPla, XavierSales, Joan, 1912-1983Novel·la catalanaCatalan fictionTraduccionsTranslationsLa història de la traducció francesa d’Incerta glòria i les relacions epistolars entre l’autor i el seu traductor permeten entendre millor el procés de composició de la gran novel·la de Joan Sales, sempre necessitat d’explicar la seva veritat i permanentment insatisfet amb la seva obraThe history of the French translation of Uncertain Glory and the epistolary relationships between the author and the translator can help us to understand the composition process of the great novelof Joan Sales, always needing to explain his truth and constantly dissatisfied with his workUniversitat Autònoma de Barcelona2011info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10256/8225http://hdl.handle.net/10256/8225Quaderns: revista de traducció, 2011, núm. 18, p. 9-19Articles publicats (D-FLC)reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)Cataláninfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1138-5790Attribution-NonCommercial 3.0 Spainhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:10256/82252026-05-29T05:05:01Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| title |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| spellingShingle |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final Pla, Xavier Sales, Joan, 1912-1983 Novel·la catalana Catalan fiction Traduccions Translations |
| title_short |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| title_full |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| title_fullStr |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| title_full_unstemmed |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| title_sort |
Joan Sales, una traducció i una novel·la sense punt final |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Pla, Xavier |
| author |
Pla, Xavier |
| author_facet |
Pla, Xavier |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Sales, Joan, 1912-1983 Novel·la catalana Catalan fiction Traduccions Translations |
| topic |
Sales, Joan, 1912-1983 Novel·la catalana Catalan fiction Traduccions Translations |
| description |
La història de la traducció francesa d’Incerta glòria i les relacions epistolars entre l’autor i el seu traductor permeten entendre millor el procés de composició de la gran novel·la de Joan Sales, sempre necessitat d’explicar la seva veritat i permanentment insatisfet amb la seva obra |
| publishDate |
2011 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2011 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10256/8225 http://hdl.handle.net/10256/8225 |
| url |
http://hdl.handle.net/10256/8225 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Catalán |
| language_invalid_str_mv |
Catalán |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1138-5790 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial 3.0 Spain http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial 3.0 Spain http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Quaderns: revista de traducció, 2011, núm. 18, p. 9-19 Articles publicats (D-FLC) reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| instname_str |
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| reponame_str |
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| collection |
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869407366942818304 |
| score |
15,811543 |