1896-1897: primeres traduccions de Flors del Calvari de Verdaguer

L’espai cronològic d’aquest treball abasta de finals de 1895 a mitjan 1897. En aquest breu espai de temps, trobem no només la publicació del llibre Flors del Calvari de Verdaguer (desembre de 1895) —amb tres avançaments ben especials de vint-i-dos poemes del volum—, sinó també la primera traducció c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Verdaguer Pajerols, M. Àngels
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:UVic-UCC
Repositorio:RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
OAI Identifier:oai:dspace.uvic.cat:10854/8508
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10854/8508
Access Level:acceso embargado
Palabra clave:Verdaguer, Jacint, 1845-1902 -- Traduccions
Descripción
Sumario:L’espai cronològic d’aquest treball abasta de finals de 1895 a mitjan 1897. En aquest breu espai de temps, trobem no només la publicació del llibre Flors del Calvari de Verdaguer (desembre de 1895) —amb tres avançaments ben especials de vint-i-dos poemes del volum—, sinó també la primera traducció completa, Fleurs du Calvaire a càrrec de Justí Pepratx (1897), passant per diverses entregues a la premsa amb traduccions de poemes a l’occità, al francès i al castellà. El que es pretén és donar notícia de tot aquest moviment al voltant d’aquest volum verdaguerià.