Treinta años después, complementos a una sección hispano-francesa de parónimos interlingüísticos

A manera de calas varias en el terreno de los denominados «falsos amigos», aplicado ello a la relación entre las lenguas española y fran, cesa, se presenta un «viejo recuento bibliográfico» (de 1976) y se complementa tal suma con otras unidades incluyendo, igualmente, textos , con todo lo cual se ll...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Polo, José
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2006
País:España
Institución:Universidad de Sevilla (US)
Repositorio:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/22032
Acceso en línea:http://institucional.us.es/revistas/cauce/29/17Polo.pdf
http://hdl.handle.net/11441/22032
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Falsos amigos
Interferencia léxica
Datos bibliográficos
Traducción
Francés
Español
Descripción
Sumario:A manera de calas varias en el terreno de los denominados «falsos amigos», aplicado ello a la relación entre las lenguas española y fran, cesa, se presenta un «viejo recuento bibliográfico» (de 1976) y se complementa tal suma con otras unidades incluyendo, igualmente, textos , con todo lo cual se llama la atención sobre un campo de enorme interés, de múltiples aplicaciones, necesitado probablemente de una visión de conjunto para la que, si no estuviera realizada, se invita a algún investigador con energías para llevarlo a cabo.