Die kontrastive Rechtskulturkompetenz des juristischen Übersetzers am Beispiel des deutschen und spanischen Scheidungsrechts

El artículo, el texto aborda la competencia contrastiva en cultura jurídica del traductor, centrada en el derecho de divorcio alemán y español. Se examinan las diferencias y particularidades jurídicas de ambos sistemas legales, destacando la importancia de comprender las normas y prácticas culturale...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Holl, Iris Ángelika
Formato: capítulo de livro
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2012
País:España
Recursos:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/163163
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10366/163163
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Traducción jurídica
Divorcio
Español
Alemán
Derecho comparado
Descrição
Resumo:El artículo, el texto aborda la competencia contrastiva en cultura jurídica del traductor, centrada en el derecho de divorcio alemán y español. Se examinan las diferencias y particularidades jurídicas de ambos sistemas legales, destacando la importancia de comprender las normas y prácticas culturales para realizar una traducción precisa y efectiva de los textos legales relacionados con el divorcio en estos contextos.