English in China: lexical variations in cross-cultural communication
The number of non-native speakers of English outnumbers native speakers provided that worldwide enterprises use English for international communication. Electronic communication has also increased the use of English as an international language; as a consequence, it is used by speakers with differen...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2012 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Politècnica de València (UPV) |
| Repositorio: | RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:riunet.upv.es:10251/78136 |
| Acceso en línea: | https://riunet.upv.es/handle/10251/78136 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lexical variations e-mails English as a second language China Hong Kong FILOLOGIA INGLESA |
| id |
ES_3f05395987f4e46444a056b9c8fdef07 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:riunet.upv.es:10251/78136 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
English in China: lexical variations in cross-cultural communicationCarrió-Pastor, María Luisa|||0000-0002-3040-5362Muñiz Calderón, RutLexical variationse-mailsEnglish as a second languageChinaHong KongFILOLOGIA INGLESAThe number of non-native speakers of English outnumbers native speakers provided that worldwide enterprises use English for international communication. Electronic communication has also increased the use of English as an international language; as a consequence, it is used by speakers with different linguistic backgrounds. The different linguistic background of authors produces differences or variations in language use. In this paper we analyse business e-mails written by agents from China and Hong Kong who work in an exporting company in Spain and speak English a second or a foreign language. Our main aim is to analyze the possible variations due to the mother tongue and the socio-cultural context, classifying the lexical variation found in business English used as a global working language by non-native speakers. We intended to determine the causes of variation and their influence on communication. We analyzed and contrasted sixty e-mails written by English speakers from China and Hong Kong. We classified the occurrences in categories depending on the lexical characteristics of variation. Finally, we concluded that there are variations in the English language when used by Chinese and Hong Kong speakers and we determined the causes of variation, providing several examples.Center for Promoting Ideas (CPI)Departamento de Lingüística AplicadaEscuela Técnica Superior de Ingeniería Geodésica, Cartográfica y TopográficaGrupo de Análisis de las Lenguas de Especialidad (GALE)Repositorio Institucional de la Universitat Politècnica de València Riunet20122012-10-01journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://riunet.upv.es/handle/10251/78136reponame:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valénciainstname:Universitat Politècnica de València (UPV)Inglésengopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Reserva de todos los derechoshttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:riunet.upv.es:10251/781362026-06-13T07:49:27Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| title |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| spellingShingle |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication Carrió-Pastor, María Luisa|||0000-0002-3040-5362 Lexical variations e-mails English as a second language China Hong Kong FILOLOGIA INGLESA |
| title_short |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| title_full |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| title_fullStr |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| title_full_unstemmed |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| title_sort |
English in China: lexical variations in cross-cultural communication |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Carrió-Pastor, María Luisa|||0000-0002-3040-5362 Muñiz Calderón, Rut |
| author |
Carrió-Pastor, María Luisa|||0000-0002-3040-5362 |
| author_facet |
Carrió-Pastor, María Luisa|||0000-0002-3040-5362 Muñiz Calderón, Rut |
| author_role |
author |
| author2 |
Muñiz Calderón, Rut |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Departamento de Lingüística Aplicada Escuela Técnica Superior de Ingeniería Geodésica, Cartográfica y Topográfica Grupo de Análisis de las Lenguas de Especialidad (GALE) Repositorio Institucional de la Universitat Politècnica de València Riunet |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Lexical variations e-mails English as a second language China Hong Kong FILOLOGIA INGLESA |
| topic |
Lexical variations e-mails English as a second language China Hong Kong FILOLOGIA INGLESA |
| description |
The number of non-native speakers of English outnumbers native speakers provided that worldwide enterprises use English for international communication. Electronic communication has also increased the use of English as an international language; as a consequence, it is used by speakers with different linguistic backgrounds. The different linguistic background of authors produces differences or variations in language use. In this paper we analyse business e-mails written by agents from China and Hong Kong who work in an exporting company in Spain and speak English a second or a foreign language. Our main aim is to analyze the possible variations due to the mother tongue and the socio-cultural context, classifying the lexical variation found in business English used as a global working language by non-native speakers. We intended to determine the causes of variation and their influence on communication. We analyzed and contrasted sixty e-mails written by English speakers from China and Hong Kong. We classified the occurrences in categories depending on the lexical characteristics of variation. Finally, we concluded that there are variations in the English language when used by Chinese and Hong Kong speakers and we determined the causes of variation, providing several examples. |
| publishDate |
2012 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2012 2012-10-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
journal article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://riunet.upv.es/handle/10251/78136 |
| url |
https://riunet.upv.es/handle/10251/78136 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Inglés eng |
| language_invalid_str_mv |
Inglés |
| language |
eng |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Reserva de todos los derechos http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Reserva de todos los derechos http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Center for Promoting Ideas (CPI) |
| publisher.none.fl_str_mv |
Center for Promoting Ideas (CPI) |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia instname:Universitat Politècnica de València (UPV) |
| instname_str |
Universitat Politècnica de València (UPV) |
| reponame_str |
RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia |
| collection |
RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869406605340049408 |
| score |
15,300719 |