«Empezó a recebir aquella vista de aquel sol que aserenaba el mundo...» : el Leandro de Boscán y la filografía del Renacimiento
El artículo propone el análisis de algunos mecanismos de traducción y de adaptación que rigen la escritura de Juan Boscán. La comparación de un pasaje de su Leandro (vv. 204-312) con el modelo alejandrino (vv. 86-102 del epilio de Museo), sus dos traducciones latinas y la italiana muestra que, entre...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Data de publicação: | 2013 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositório: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:114045 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/114045 https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/studiaaurea.98 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Juan Boscán Museo Leandro Aldo Manuzio Guillaume de La Mare Jean Vatel Giovanni Boccaccio Joan Roís de Corella Marsilio Ficino Filografía Epilio philography Epyllion |
| Resumo: | El artículo propone el análisis de algunos mecanismos de traducción y de adaptación que rigen la escritura de Juan Boscán. La comparación de un pasaje de su Leandro (vv. 204-312) con el modelo alejandrino (vv. 86-102 del epilio de Museo), sus dos traducciones latinas y la italiana muestra que, entre los elementos de la amplificatio llevada a cabo por Boscán, aparece también la inserción de esquemas interpretativos de la filografía neoplatónica. |
|---|