Hibridaciones culturales narrativas en la ficción española producida por Netflix

¿Cómo está afectando a la ficción cinematográfica española la estetización global de Netflix? El presente trabajo plantea el objetivo de analizar cómo la irrupción de la plataforma está transformando las series españolas, centrando su atención en la tensión entre la globalización y la preservación d...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Freire-Sánchez, Alfonso|||0000-0003-2082-1212, Vidal-Mestre, Montse|||0000-0001-6144-5386, Fitó-Carreras, Maria|||0000-0002-0500-4006
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2026
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:325745
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/325745
https://dx.doi.org/urn:doi:10.65598/rps.5677
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Hibridación cultural
Tokenismo
Estetización global
Ficción española
Netflix
Cine español
Descripción
Sumario:¿Cómo está afectando a la ficción cinematográfica española la estetización global de Netflix? El presente trabajo plantea el objetivo de analizar cómo la irrupción de la plataforma está transformando las series españolas, centrando su atención en la tensión entre la globalización y la preservación de la identidad cultural nacional. Se propone una metodología de análisis crítico en base a variables extraídas de la revisión de literatura sobre la identidad cultural del cine español. En una segunda fase, estas variables se aplican al estudio de casos de series de la categoría Netflix's original from Spainde IMDb, de mayor índice de valoración y popularidad: La casa de papel, Élite, Las chicas del cabley Berlín. Las discusiones reflejan lasfricciones que enfrenta la ficción española frente a la homogeneización de los contenidos para cumplir con los gustos internacionales y la inclusión de temas universales, como la diversidad. Las conclusiones demuestran patrones foráneos como el tokenismo, las bandas sonoras anglosajonas, el incremento del ritmo o la orientación hacia un público más joven, frente a elementos del sello español como referencias folclóricas y culturales, la imperfección y naturalidad de los personajes e intertextualidades locales que pueden pasar desapercibidas para el público internacional.