Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII

En este trabajo se da cuenta de un amplio número de textos lexicográficos plurilingües que se publican y reeditan, bajo diversos títulos –diccionarios, vocabularios, diálogos, nomenclaturas, etc. –, desde comienzos del siglo XVI y hasta fines del siglo XVII. Las necesidades de los usuarios, especial...

Full description

Bibliographic Details
Author: Acero Durántez, Isabel
Format: article
Status:Published version
Publication Date:2008
Country:España
Institution:Universidad de Sevilla (US)
Repository:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/22533
Online Access:http://institucional.us.es/revistas/philologia/22/01%20Acero.pdf
http://hdl.handle.net/11441/22533
Access Level:Open access
Keyword:Diccionario plurilingüe
Nomenclatura
Historia de la lexicografía
Lenguas europeas
Lexicografía multilingüe
diccionarios
vocabularios
diálogos
nomenclaturas.
Multilingual lexicography
dictionaries
vocabularies
dialogues
glossaries.
id ES_054bbdccc90ee1edbceab199f5f49a3b
oai_identifier_str oai:idus.us.es:11441/22533
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVIIAcero Durántez, IsabelDiccionario plurilingüeNomenclaturaHistoria de la lexicografíaLenguas europeasLexicografía multilingüediccionariosvocabulariosdiálogosnomenclaturas.Multilingual lexicographydictionariesvocabulariesdialoguesglossaries.En este trabajo se da cuenta de un amplio número de textos lexicográficos plurilingües que se publican y reeditan, bajo diversos títulos –diccionarios, vocabularios, diálogos, nomenclaturas, etc. –, desde comienzos del siglo XVI y hasta fines del siglo XVII. Las necesidades de los usuarios, especialmente comerciantes y viajeros, de entender y hacerse entender en lenguas modernas propicia la aparición de estas obras, en un momento en que el latín ha dejado de ser considerado como único medio de comunicación internacional. Los lexicógrafos de este período se afanan por proporcionar instrumentos que abarquen las principales lenguas europeas, obras multilingües ordenadas alfabéticamente o por temas, lo que lleva aparejado el servirse del trabajo de sus predecesores, llegando al plagio que dificultará la observación de las fuentes.This study analyzes a large number of multilingual lexicographic texts published and reedited under various titles—dictionaries, vocabularies, dialogues, glossaries, etc.—from the beginning of the 16th to the end of the 17th centuries. The object of these works was to respond to the needs of users wishing to understand and be understood in modern languages in eminently practical contexts, such as commerce or travel, at a time when Latin was no longer considered to be the sole language of international communication. During these two centuries lexicographers worked to provide instruments which covered the principal European languages in multilingual wordbooks ordered either alphabetically or thematically. The interest they sparked led to an increase in the number of adaptations, copies or even plagiaries, which makes it difficult to identify the sources on which a given work was based.2008info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttp://institucional.us.es/revistas/philologia/22/01%20Acero.pdfhttp://hdl.handle.net/11441/22533reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevillainstname:Universidad de Sevilla (US)EspañolPhilologia Hispalensis, 2008, 22: 7-36info:eu-repo/semantics/openAccessoai:idus.us.es:11441/225332026-06-17T12:51:07Z
dc.title.none.fl_str_mv Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
title Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
spellingShingle Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
Acero Durántez, Isabel
Diccionario plurilingüe
Nomenclatura
Historia de la lexicografía
Lenguas europeas
Lexicografía multilingüe
diccionarios
vocabularios
diálogos
nomenclaturas.
Multilingual lexicography
dictionaries
vocabularies
dialogues
glossaries.
title_short Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
title_full Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
title_fullStr Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
title_full_unstemmed Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
title_sort Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII
dc.creator.none.fl_str_mv Acero Durántez, Isabel
author Acero Durántez, Isabel
author_facet Acero Durántez, Isabel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Diccionario plurilingüe
Nomenclatura
Historia de la lexicografía
Lenguas europeas
Lexicografía multilingüe
diccionarios
vocabularios
diálogos
nomenclaturas.
Multilingual lexicography
dictionaries
vocabularies
dialogues
glossaries.
topic Diccionario plurilingüe
Nomenclatura
Historia de la lexicografía
Lenguas europeas
Lexicografía multilingüe
diccionarios
vocabularios
diálogos
nomenclaturas.
Multilingual lexicography
dictionaries
vocabularies
dialogues
glossaries.
description En este trabajo se da cuenta de un amplio número de textos lexicográficos plurilingües que se publican y reeditan, bajo diversos títulos –diccionarios, vocabularios, diálogos, nomenclaturas, etc. –, desde comienzos del siglo XVI y hasta fines del siglo XVII. Las necesidades de los usuarios, especialmente comerciantes y viajeros, de entender y hacerse entender en lenguas modernas propicia la aparición de estas obras, en un momento en que el latín ha dejado de ser considerado como único medio de comunicación internacional. Los lexicógrafos de este período se afanan por proporcionar instrumentos que abarquen las principales lenguas europeas, obras multilingües ordenadas alfabéticamente o por temas, lo que lleva aparejado el servirse del trabajo de sus predecesores, llegando al plagio que dificultará la observación de las fuentes.
publishDate 2008
dc.date.none.fl_str_mv 2008
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://institucional.us.es/revistas/philologia/22/01%20Acero.pdf
http://hdl.handle.net/11441/22533
url http://institucional.us.es/revistas/philologia/22/01%20Acero.pdf
http://hdl.handle.net/11441/22533
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Philologia Hispalensis, 2008, 22: 7-36
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
instname:Universidad de Sevilla (US)
instname_str Universidad de Sevilla (US)
reponame_str idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
collection idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869402846392221696
score 15,301603