Lexicografía plurilingüe de los siglos XVI y XVII

En este trabajo se da cuenta de un amplio número de textos lexicográficos plurilingües que se publican y reeditan, bajo diversos títulos –diccionarios, vocabularios, diálogos, nomenclaturas, etc. –, desde comienzos del siglo XVI y hasta fines del siglo XVII. Las necesidades de los usuarios, especial...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Acero Durántez, Isabel
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2008
País:España
Institución:Universidad de Sevilla (US)
Repositorio:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/22533
Acceso en línea:http://institucional.us.es/revistas/philologia/22/01%20Acero.pdf
http://hdl.handle.net/11441/22533
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Diccionario plurilingüe
Nomenclatura
Historia de la lexicografía
Lenguas europeas
Lexicografía multilingüe
diccionarios
vocabularios
diálogos
nomenclaturas.
Multilingual lexicography
dictionaries
vocabularies
dialogues
glossaries.
Descripción
Sumario:En este trabajo se da cuenta de un amplio número de textos lexicográficos plurilingües que se publican y reeditan, bajo diversos títulos –diccionarios, vocabularios, diálogos, nomenclaturas, etc. –, desde comienzos del siglo XVI y hasta fines del siglo XVII. Las necesidades de los usuarios, especialmente comerciantes y viajeros, de entender y hacerse entender en lenguas modernas propicia la aparición de estas obras, en un momento en que el latín ha dejado de ser considerado como único medio de comunicación internacional. Los lexicógrafos de este período se afanan por proporcionar instrumentos que abarquen las principales lenguas europeas, obras multilingües ordenadas alfabéticamente o por temas, lo que lleva aparejado el servirse del trabajo de sus predecesores, llegando al plagio que dificultará la observación de las fuentes.