Historiografia das traduções do Quixote publicadas no Brasil - provérbios do Sancho Pança
Este trabalho reúne a história das publicações do Quixote no Brasil desde sua primeira edição em 1942 até o ano 2008. São proporcionados resultados de pesquisa sobre as editoras e os tradutores da obra, com maior ênfase nas quatro traduções brasileiras. Disponibiliza-se um estudo comparativo das tra...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2009 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositorio: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| Idioma: | portugués |
| OAI Identifier: | oai:teses.usp.br:tde-02022010-140637 |
| Acceso en línea: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-02022010-140637/ |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Historiografia da tradução Provérbios Proverbs Quijote in Brazil Quixote no Brasil Sancho Pança Sancho Panza Tradutores Translation historiography Translators |
| Sumario: | Este trabalho reúne a história das publicações do Quixote no Brasil desde sua primeira edição em 1942 até o ano 2008. São proporcionados resultados de pesquisa sobre as editoras e os tradutores da obra, com maior ênfase nas quatro traduções brasileiras. Disponibiliza-se um estudo comparativo das traduções através do estudo de sete capítulos que apresentam provérbios proferidos em forma de avalanche pelo escudeiro Sancho Pança. No apêndice estão transcritas as entrevistas feitas com os tradutores Eugênio Amado, Sergio Molina e Carlos Nougué. |
|---|