A circulação da literatura brasileira nos Estados Unidos: o caso da série literatura brasileira em tradução da Tagus Press

Articles published in several online journals and magazines reveal the first years of the 21st century as a period of special importance for Brazilian literature in English translation, in the United States, in particular. It also seems to us that the scenario of constant complaints caused by the fe...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Antunes, Maria Alice Gonçalves
Formato: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2018
País:Brasil
Recursos:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
Repositorio:Matraga (Online)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/36852
Acesso em linha:https://www.e-publicacoes.uerj.br/matraga/article/view/36852
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Translation
Rewriting
Brazilian literature.
Tradução
Reescrita
Literatura brasileira
Descrição
Resumo:Articles published in several online journals and magazines reveal the first years of the 21st century as a period of special importance for Brazilian literature in English translation, in the United States, in particular. It also seems to us that the scenario of constant complaints caused by the few translations of Brazilian literature published in English began to undergo significant change in the first seventeen years of this century. In this article, we aim at enriching our understanding of the circulation of Brazilian literature in the Anglophone world in the early years of this century. To do so, we will take the ideas of two important translation scholars, André Lefevere and Johan Heilbron, to examine the case of the Brazilian Literature in Translation Series published by Tagus Press between 2013 and 2014 in the United States.