A circulação da literatura brasileira nos Estados Unidos: o caso da série literatura brasileira em tradução da Tagus Press

Articles published in several online journals and magazines reveal the first years of the 21st century as a period of special importance for Brazilian literature in English translation, in the United States, in particular. It also seems to us that the scenario of constant complaints caused by the fe...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Antunes, Maria Alice Gonçalves
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2018
País:Brasil
Institución:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
Repositorio:Matraga (Online)
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/36852
Acceso en línea:https://www.e-publicacoes.uerj.br/matraga/article/view/36852
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Translation
Rewriting
Brazilian literature.
Tradução
Reescrita
Literatura brasileira
Descripción
Sumario:Articles published in several online journals and magazines reveal the first years of the 21st century as a period of special importance for Brazilian literature in English translation, in the United States, in particular. It also seems to us that the scenario of constant complaints caused by the few translations of Brazilian literature published in English began to undergo significant change in the first seventeen years of this century. In this article, we aim at enriching our understanding of the circulation of Brazilian literature in the Anglophone world in the early years of this century. To do so, we will take the ideas of two important translation scholars, André Lefevere and Johan Heilbron, to examine the case of the Brazilian Literature in Translation Series published by Tagus Press between 2013 and 2014 in the United States.