A tradução da metáfora : uma abordagem cognitiva

O presente estudo situa-se no âmbito da lingüística cognitiva e visa a investigar o fenômeno da tradução de metáforas em filmes alemães. A fim de ilustrar o fenômeno estudado e apresentar possíveis contribuições para os estudos teóricos da tradução, fez-se uso da Teoria da Metáfora Conceptual, de La...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Ferreira, Luciane Corrêa, Goldnadel, Marcos, Krauspenhar, Daiana
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2007
País:Brasil
Institución:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
Repositorio:Repositório Institucional da UFRGS
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:www.lume.ufrgs.br:10183/184741
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10183/184741
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Tradução
Metáfora
Pragmática
Translation
Cognitive linguistics
Metaphor
Pragmatics
Descripción
Sumario:O presente estudo situa-se no âmbito da lingüística cognitiva e visa a investigar o fenômeno da tradução de metáforas em filmes alemães. A fim de ilustrar o fenômeno estudado e apresentar possíveis contribuições para os estudos teóricos da tradução, fez-se uso da Teoria da Metáfora Conceptual, de Lakoff e Johnson, para a análise da metáfora e da Teoria da Relevância, de Sperber & Wilson, para a análise do processo tradutório. As seguintes perguntas nortearam o estudo: Qual a importância das metáforas na tradução como ato comunicativo? Até que ponto o modelo da Teoria da Metáfora Conceptual e da Teoria da Relevância podem auxiliar os estudos teóricos da tradução na análise das metáforas? O estudo apontou o potencial descritivo de ambas teorias como uma ferramenta auxiliar na compreensão da metáfora e de sua tradução.