La estructura impersonal hacer frío/calor con dativo superfluo en el español de Catamarca

En el marco del proyecto de investigación "Hacia una gramática dialectal del español de Catamarca" (U.N.Ca. - SeCyT, 2010- 2011), nos proponemos ahondar en la descripción y el análisis de determinados rasgos lingüísticos porque particularizan la variedad hablada en esta provincia y constit...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Carranza, Maria Agustina, Arroyo, Andrés Alberto
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2012
País:Argentina
Institución:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
Repositorio:CONICET Digital (CONICET)
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ri.conicet.gov.ar:11336/162790
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11336/162790
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:DATIVO SUPERFLUO
GRAMÁTICA DIALECTAL
ORACIONES IMPERSONALES
https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
Descripción
Sumario:En el marco del proyecto de investigación "Hacia una gramática dialectal del español de Catamarca" (U.N.Ca. - SeCyT, 2010- 2011), nos proponemos ahondar en la descripción y el análisis de determinados rasgos lingüísticos porque particularizan la variedad hablada en esta provincia y constituyen casos de variación morfosintáctica. En este trabajo, estudiamos las oraciones impersonales con ?hacer‟ que, en la variedad catamarqueña, incluyen un dativo superfluo, concordante con un referente de la situación discursiva (?ME hace frío?). PAIS (1953) explica este uso y señala que la presencia del dativo se vuelve una forma redundante que contiene un valor expresivo. No obstante, la oración sigue siendo gramaticalmente impersonal, aunque contiene un sujeto psicológico experimentante (ME). Además, describimos este fenómeno en función de trabajos más actuales, como FERNÁNDEZ SORIANO & TÁBOAS BAYLÍN (1999, en BOSQUE & DEMONTE, 1999), ARCE (2007) (para la descripción de los dativos superfluos) y RAE (2009) a fin de delimitar las características sintácticas y pragmáticas que habilitan la inclusión del clítico en la construcción. Por último, exploramos, siguiendo a PAIS (1953), la posibilidad de que estas locuciones ?por ir acompañadas de interjecciones de origen autóctono como ¡Tuy! o ¡Chuy!? sean un indicio de su filiación con la lengua quechua.