How should a historian read 16th and 17th century written sources in Quechua or Spanish which are based on Quechua-speaking informants? Comentario: Sobre etimología, historia e incertidumbre (L.A.C.) / Comentario: Sobre la comprensión y colaboración entre lingüistas e historiadores en el campo de los estudios andinos (M.H.P.)

Historians studying the pre-Inca era, the Inca Empire, and the colonial period often do not know Quechua and are unaware of the importance of knowing the language. This article will show, through a series of examples, the problems that can arise from this lack of knowledge. Each example illustrates...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Szemiński, Jan, Andrade Ciudad, Luis, Pärssinen, Martti H.
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2024
País:Perú
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/31108
Acceso en línea:http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/historica/article/view/31108
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Quechua
Aymara
Pan-Andean vocabulary
Colonial documentary sources
Incas
Etymology
Ethnohistory
Vocabulario panandino
Fuentes documentales coloniales
Etimología
Etnohistoria
Descripción
Sumario:Historians studying the pre-Inca era, the Inca Empire, and the colonial period often do not know Quechua and are unaware of the importance of knowing the language. This article will show, through a series of examples, the problems that can arise from this lack of knowledge. Each example illustrates a problem and offers a suggestion for resolving it.