Referentes religiosos en el siglo XVI: Acuñaciones y expresiones en lengua tarasca
En este trabajo analizamos varios casos específicos de estas cuatro formas de expresión y los usos que de ellas se hacen. Los ejemplos permiten ver cómo la creación de artes y de diccionarios es, en parte, un ejercicio de registro eclesiástico de referentes religiosos y, por otra parte, contienen in...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 1999 |
| País: | México |
| Institución: | El Colegio de Michoacán |
| Repositorio: | Repositorio Institucional de COLMICH |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:colmich.repositorioinstitucional.mx:1016/457 |
| Acceso en línea: | http://colmich.repositorioinstitucional.mx/jspui/handle/1016/457 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | info:eu-repo/classification/LEMB/Religión -- Diccionarios -- Purépecha info:eu-repo/classification/LEMB/Purépechas -- Diccionarios info:eu-repo/classification/LEMB/Indios de México -- Lenguas -- Michoacán info:eu-repo/classification/LEMB/Michoacán -- Lenguas info:eu-repo/classification/cti/4 info:eu-repo/classification/cti/57 info:eu-repo/classification/cti/5702 info:eu-repo/classification/cti/570201 |
| Sumario: | En este trabajo analizamos varios casos específicos de estas cuatro formas de expresión y los usos que de ellas se hacen. Los ejemplos permiten ver cómo la creación de artes y de diccionarios es, en parte, un ejercicio de registro eclesiástico de referentes religiosos y, por otra parte, contienen información importante para el análisis de referentes de la doctrina cristiana todavía en uso en tarasco. En ambos casos los referentes presentan aspectos de una política lingüística evangélica y sus problemas. Con esta finalidad presentamos casos que resultan de una revisión todavía en proceso de los términos religiosos cristianos en las siguientes fuentes: Vocabulario en lengua de Mechoacan de fray Maturino Gilberti (GV,E para las entradas español-tarasco; GV,T para las entradas tarasco-español), Arte y Dictionario: con otras obras en lengua michuacana de fray Juan Baptista de Lagunas, y Diccionario Grande de la lengua de Michoacán (fines del siglo XVI) de autor anónimo (DG,E para entradas español-tarasco y DG,T para entradas tarasco-español). |
|---|