Transitivity in Spanish conversational discourse
Estudio la transitividad en discurso conversacional en español a partir de la escala propuesta por Hopper y Thompson (1980) y de su estudio sobre transitividad en inglés conversacional (2001). Analizo fragmentos de tres conversaciones; de los cuales dos fueron elegidos al azar de la misma conversaci...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | México |
| Institución: | UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO |
| Repositorio: | Estudios de Lingüística Aplicada |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ela.enallt.unam.mx:article/498 |
| Acceso en línea: | https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/498 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Spanish; transitivity; conversation; clause; conversational excerpt español; transitividad; conversación; cláusula; fragmento conversacional |
| Sumario: | Estudio la transitividad en discurso conversacional en español a partir de la escala propuesta por Hopper y Thompson (1980) y de su estudio sobre transitividad en inglés conversacional (2001). Analizo fragmentos de tres conversaciones; de los cuales dos fueron elegidos al azar de la misma conversación para determinar el comportamiento de la transitividad a lo largo de la misma interacción. Además de la cláusula y el corpus en su conjunto —niveles considerados por Thompson y Hopper (2001)—; demuestro la utilidad del fragmento conversacional para alcanzar un análisis más fino de la transitividad y de cada uno de los parámetros implicados. En general; confirmo los resultados de Thompson y Hopper sobre que el discurso conversacional es bajo en transitividad. Empero; atendiendo al nivel del fragmento conversacional demuestro que algunos fragmentos en su conjunto son altos en transitividad; y que fragmentos de la misma conversación pueden variar con relación a rasgos específicos. |
|---|