Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English)
Translating into a foreign language is no simple task, but, in Spain at least, it is not uncommon for professional translators to be asked to do so. Translation trainees in Spain therefore ought to acquire competence in translating into the foreign language(s) with which they work, a goal that most...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2014 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:137964 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/137964 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1080/0907676X.2012.685239 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Translation teaching Translation into a foreign language Electronic corpora Awareness raising Spanish-English |
| id |
ES_fea461663458f28fd504afd2b277b177 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:137964 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English)Rodríguez Inés, Patricia|||0000-0001-7160-3827Translation teachingTranslation into a foreign languageElectronic corporaAwareness raisingSpanish-EnglishTranslating into a foreign language is no simple task, but, in Spain at least, it is not uncommon for professional translators to be asked to do so. Translation trainees in Spain therefore ought to acquire competence in translating into the foreign language(s) with which they work, a goal that most of the country's university translation programmes seek to fulfil. This paper presents a wide range of corpus-based language and translation exercises designed primarily to highlight issues that translating into English entails for non-native speakers of the language, but also to introduce the use of electronic corpora for guidance on language usage (natural equivalents, appropriate collocations, frequency data etc.). The exercises have been designed for native Spanish-speaking trainees translating into English, but are perfectly adaptable to other language combinations. 22014-01-0120142014-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501AMhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aainfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/137964https://dx.doi.org/urn:doi:10.1080/0907676X.2012.685239reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1379642026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| title |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| spellingShingle |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) Rodríguez Inés, Patricia|||0000-0001-7160-3827 Translation teaching Translation into a foreign language Electronic corpora Awareness raising Spanish-English |
| title_short |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| title_full |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| title_fullStr |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| title_full_unstemmed |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| title_sort |
Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish-English) |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Rodríguez Inés, Patricia|||0000-0001-7160-3827 |
| author |
Rodríguez Inés, Patricia|||0000-0001-7160-3827 |
| author_facet |
Rodríguez Inés, Patricia|||0000-0001-7160-3827 |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Translation teaching Translation into a foreign language Electronic corpora Awareness raising Spanish-English |
| topic |
Translation teaching Translation into a foreign language Electronic corpora Awareness raising Spanish-English |
| description |
Translating into a foreign language is no simple task, but, in Spain at least, it is not uncommon for professional translators to be asked to do so. Translation trainees in Spain therefore ought to acquire competence in translating into the foreign language(s) with which they work, a goal that most of the country's university translation programmes seek to fulfil. This paper presents a wide range of corpus-based language and translation exercises designed primarily to highlight issues that translating into English entails for non-native speakers of the language, but also to introduce the use of electronic corpora for guidance on language usage (natural equivalents, appropriate collocations, frequency data etc.). The exercises have been designed for native Spanish-speaking trainees translating into English, but are perfectly adaptable to other language combinations. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2014-01-01 2014 2014-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 AM http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/137964 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1080/0907676X.2012.685239 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/137964 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1080/0907676X.2012.685239 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Inglés eng |
| language_invalid_str_mv |
Inglés |
| language |
eng |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869425703583219712 |
| score |
15,300719 |