El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá
La composición del Nuevo diccionario fr.-esp. y esp.-fr. de 1856 se basó fundamentalmente en tres diccionarios: el de Capmany, el de Domínguez y el de Bescherelle. La influencia de estos dos últimos dificulta la asignación a Salva de la autoría de la obra. También la dificulta la propia historia del...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2006 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/25153 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11441/25153 https://doi.org/10.3406/hispa.2006.5269 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Vicente Salvá J. B. Guim F. de P. Noriega Dictionnaire français-espagnol, 1856 Diccionario francés-español,1856 |
| id |
ES_fd2e33c4e5c9179ad2f67fcd81337d52 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:idus.us.es:11441/25153 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente SalváBruña Cuevas, ManuelVicente SalváJ. B. GuimF. de P. NoriegaDictionnaire français-espagnol, 1856Diccionario francés-español,1856La composición del Nuevo diccionario fr.-esp. y esp.-fr. de 1856 se basó fundamentalmente en tres diccionarios: el de Capmany, el de Domínguez y el de Bescherelle. La influencia de estos dos últimos dificulta la asignación a Salva de la autoría de la obra. También la dificulta la propia historia del diccionario. Pero el prestigio del nombre de Salva, aprovechado por ciertos intereses comerciales, llevó a que la obra acabara atribuyéndose indebidamente a este insigne lexicógrafo.Université Michel de Montaigne Bordeaux 3Filología Francesa2006info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11441/25153https://doi.org/10.3406/hispa.2006.5269reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevillainstname:Universidad de Sevilla (US)EspañolBulletin hispanique, 108 (2), 577-610http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hispa_0007-4640_2006_num_108_2_5269http://dx.doi.org/10.3406/hispa.2006.5269info:eu-repo/semantics/openAccessoai:idus.us.es:11441/251532026-06-17T12:51:07Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| title |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| spellingShingle |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá Bruña Cuevas, Manuel Vicente Salvá J. B. Guim F. de P. Noriega Dictionnaire français-espagnol, 1856 Diccionario francés-español,1856 |
| title_short |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| title_full |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| title_fullStr |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| title_full_unstemmed |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| title_sort |
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Bruña Cuevas, Manuel |
| author |
Bruña Cuevas, Manuel |
| author_facet |
Bruña Cuevas, Manuel |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Filología Francesa |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Vicente Salvá J. B. Guim F. de P. Noriega Dictionnaire français-espagnol, 1856 Diccionario francés-español,1856 |
| topic |
Vicente Salvá J. B. Guim F. de P. Noriega Dictionnaire français-espagnol, 1856 Diccionario francés-español,1856 |
| description |
La composición del Nuevo diccionario fr.-esp. y esp.-fr. de 1856 se basó fundamentalmente en tres diccionarios: el de Capmany, el de Domínguez y el de Bescherelle. La influencia de estos dos últimos dificulta la asignación a Salva de la autoría de la obra. También la dificulta la propia historia del diccionario. Pero el prestigio del nombre de Salva, aprovechado por ciertos intereses comerciales, llevó a que la obra acabara atribuyéndose indebidamente a este insigne lexicógrafo. |
| publishDate |
2006 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2006 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11441/25153 https://doi.org/10.3406/hispa.2006.5269 |
| url |
http://hdl.handle.net/11441/25153 https://doi.org/10.3406/hispa.2006.5269 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Bulletin hispanique, 108 (2), 577-610 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hispa_0007-4640_2006_num_108_2_5269 http://dx.doi.org/10.3406/hispa.2006.5269 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 |
| publisher.none.fl_str_mv |
Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla instname:Universidad de Sevilla (US) |
| instname_str |
Universidad de Sevilla (US) |
| reponame_str |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| collection |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869425516535087104 |
| score |
15,300724 |