Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes
Estos siete cuentos, de los que hemos seleccionado algunos fragmentos en los que aparece toda la tosquedad y crueldad de los relatos tal como los recogieron W. y J. Grimm, se alejan de la tradicional inspiración alemana ya que no sufrieron las alteraciones lingüísticas realizadas en muchos de sus cu...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2015 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat de Lleida (UdL) |
| Repositorio: | Repositori Obert UdL |
| OAI Identifier: | oai:repositori.udl.cat:10459.1/48175 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10459.1/48175 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Grimm, Jacob, 1785-1863 Grimm, Wilhelm, 1786-1859 |
| id |
ES_fc43d60d7e48b64d034b85d68a538eca |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositori.udl.cat:10459.1/48175 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantesSelfa Sastre, MoisésAzevedo, FernandoGrimm, Jacob, 1785-1863Grimm, Wilhelm, 1786-1859Estos siete cuentos, de los que hemos seleccionado algunos fragmentos en los que aparece toda la tosquedad y crueldad de los relatos tal como los recogieron W. y J. Grimm, se alejan de la tradicional inspiración alemana ya que no sufrieron las alteraciones lingüísticas realizadas en muchos de sus cuentos por Whillem. Debido a su origen extranjero, no aparecen en ninguno de los libros publicados de los hermanos. La completa edición preparada por Nórdica (2012) nos da cuenta, en primer lugar, de la vigencia de los Grimm y de una verdad incuestionable: sus cuentos perturbadores y angustiantes siguen siendo una puerta de entrada a la literatura para generaciones futuras.University of Bologna2015info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://hdl.handle.net/10459.1/48175reponame:Repositori Obert UdL instname:Universitat de Lleida (UdL)EspañolReproducció del document publicat a http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-17-2015/98-articoliarticles-no-17-2015/287-moises-selfa-sastre.htmlMediazioni: rivista online di studi interdisciplinari su lingue e culture, 2015, vol. 17, p. 1-11(c) University of Bologna, 2015info:eu-repo/semantics/openAccessoai:repositori.udl.cat:10459.1/481752026-06-24T12:42:17Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| title |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| spellingShingle |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes Selfa Sastre, Moisés Grimm, Jacob, 1785-1863 Grimm, Wilhelm, 1786-1859 |
| title_short |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| title_full |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| title_fullStr |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| title_full_unstemmed |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| title_sort |
Siete cuentos inéditos traducidos al español de los Hermanos Grimm: ejemplo de relatos poco moralizantes |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Selfa Sastre, Moisés Azevedo, Fernando |
| author |
Selfa Sastre, Moisés |
| author_facet |
Selfa Sastre, Moisés Azevedo, Fernando |
| author_role |
author |
| author2 |
Azevedo, Fernando |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Grimm, Jacob, 1785-1863 Grimm, Wilhelm, 1786-1859 |
| topic |
Grimm, Jacob, 1785-1863 Grimm, Wilhelm, 1786-1859 |
| description |
Estos siete cuentos, de los que hemos seleccionado algunos fragmentos en los que aparece toda la tosquedad y crueldad de los relatos tal como los recogieron W. y J. Grimm, se alejan de la tradicional inspiración alemana ya que no sufrieron las alteraciones lingüísticas realizadas en muchos de sus cuentos por Whillem. Debido a su origen extranjero, no aparecen en ninguno de los libros publicados de los hermanos. La completa edición preparada por Nórdica (2012) nos da cuenta, en primer lugar, de la vigencia de los Grimm y de una verdad incuestionable: sus cuentos perturbadores y angustiantes siguen siendo una puerta de entrada a la literatura para generaciones futuras. |
| publishDate |
2015 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2015 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10459.1/48175 |
| url |
http://hdl.handle.net/10459.1/48175 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Reproducció del document publicat a http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-17-2015/98-articoliarticles-no-17-2015/287-moises-selfa-sastre.html Mediazioni: rivista online di studi interdisciplinari su lingue e culture, 2015, vol. 17, p. 1-11 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
(c) University of Bologna, 2015 info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
(c) University of Bologna, 2015 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
University of Bologna |
| publisher.none.fl_str_mv |
University of Bologna |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositori Obert UdL instname:Universitat de Lleida (UdL) |
| instname_str |
Universitat de Lleida (UdL) |
| reponame_str |
Repositori Obert UdL |
| collection |
Repositori Obert UdL |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869425406025662464 |
| score |
15,81155 |