El árabe marroquí formal y sus principales elementos cohesivos
Nos proponemos analizar los elementos responsables de la cohesión discursiva en el árabe formal o culto hablado en Marruecos, una variedad emergente que evidencia el paso de una diglosia estable a una diglosia fluida y cuya característica principal es el uso de estos elementos. Tras una caracterizac...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/47982 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10201/47982 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lengua árabe Análisis del discurso 81 - Lingüística y lenguas |
| Sumario: | Nos proponemos analizar los elementos responsables de la cohesión discursiva en el árabe formal o culto hablado en Marruecos, una variedad emergente que evidencia el paso de una diglosia estable a una diglosia fluida y cuya característica principal es el uso de estos elementos. Tras una caracterización del registro en cu estión, hemos enumerado estos elementos — organizadores, conectores, reformuladores y marcadores — según una clasificación funcional, señalando las asimetrías que existen a este respecto entre el árabe y el español. Finalmente, en un anexo, proponemos una se rie de ejercicios glosodidácticos. En cuanto a las asimetrías de empleo de estas formas de cohesión entre el árabe marroquí y nuestra lengua, hemos podido observar que a la tendencia sintética del árabe corresponde la tendencia analítica del español que ex plica que una sola forma árabe aglutine muchas en español, la no distinción de las formas tú/usted en árabe apreciable en las formas fáticas así como el empleo de la cantidad vocálica como mecanismo de énfasis en árabe hablado, el empleo del demostrativo d e proximidad esto en casos en los que en español se recurre al de lejanía eso o una mayor utilización de la repetición como elemento cohesivo. Las jaculatorias o frases de invocación a Dios tienen en esta lengua un enorme rendimiento funcional |
|---|