Estructura y función del texto económico : fundamentos de una léxico-gramática del discurso económico en español y en inglés
La tesis consta de cuatro bloques informativos esenciales: Introducción (donde se delimitan los objetivos de este trabajo así como el método de investigación utilizado), 1. Estado de la Cuestión (análisis crítico de las publicaciones sobre metalenguas, en general, y metalenguaje económico, en partic...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | tese |
| Data de publicação: | 2005 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositório: | Docta Complutense |
| Idioma: | espanhol |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/55824 |
| Acesso em linha: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/55824 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Lengua inglesa Tecnicismos Lengua española Tecnicismos Filología inglesa 5505.10 Filología |
| Resumo: | La tesis consta de cuatro bloques informativos esenciales: Introducción (donde se delimitan los objetivos de este trabajo así como el método de investigación utilizado), 1. Estado de la Cuestión (análisis crítico de las publicaciones sobre metalenguas, en general, y metalenguaje económico, en particular), 2. Lexicón terminológico bilingüe (español-inglés) (se recogen y analizan los dos mil lemas más frecuentes extraídos de 20Mb de textos económicos en ambos idiomas), 3. Conclusiones (categoría gramatical, definiciones, ejemplos, correlatos, y (sub)ámbito/s de la economía), y 4. Bibliografía consultada para la elaboración de este trabajo de investigación. Los objetivos marcados fueron: 1. Establecer la lista de términos más frecuentesen el discurso económico escrito en español y en inglés, 2. Analizar la estructura del texto económico en ambos idiomas (palabras y sintagmas fijos/semifijos) resaltando sus similitudes y diferencias, 3. Determinar qué (sub)ámbito/s de la economía se documentan con mayor frecuencia en el corpus de textos analizados (10Mb detextos especializados en español y l0Mb en inglés), y 4. Establecer la frecuencia absoluta y relativa con que aparecen determinados lemas para especificar su predominio en cada nivel. |
|---|