Pragmática intercultural. Reflexiones sobre su enseñanza en la clase de español y chino como lengua extranjera
Este trabajo parte del supuesto de que las lenguas posibilitan la realización de los actos discursivos y metadiscursivos mediante diferentes estrategias y recursos lingüísticos, y que su uso o proscripción depende, en gran medida, del ethos cultural y de la cosmovisión de la comunidad de la que form...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2013 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Alcalá (UAH) |
| Repositorio: | e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ebuah.uah.es:10017/23603 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10017/23603 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Sinalefa Sinéresis Tendencia antihiática Normativa Español oral Sílaba Vocales Synalepha Synaeresis Anti‐ hiatus tendency Normative Oral Spanish Syllable Vowels Humanidades Lingüística Humanities Linguistics |
| Sumario: | Este trabajo parte del supuesto de que las lenguas posibilitan la realización de los actos discursivos y metadiscursivos mediante diferentes estrategias y recursos lingüísticos, y que su uso o proscripción depende, en gran medida, del ethos cultural y de la cosmovisión de la comunidad de la que forman parte los hablantes de dichas lenguas. Dicho esto, el trabajo pretende mostrar cómo el sistema de principios y valores propuesto por Hernández Sacristán (1999, 2003) permite no solo comprender el porqué de las diferencias y semejanzas interculturales y pragmáticas, en este caso, chinas y españolas, sino también un estudio más sistematizado y organizado de estas. Con tal acción se pretende prever y anticipar las distintas formas de conducta que guían el habla de los hablantes de ambas comunidades y, en consecuencia, prevenir los errores y malos entendidos en la comunicación. |
|---|