Interferencia gramatical latina en el infinitivo flexionado iberorromance: hipótesis sintáctica
Fijándonos en un tipo de interferencia gramatical, la del infinitivo, procedemos a realizar, en un primer momento, un análisis sincrónico contrastivo entre el español, el gallego y el portugués con respecto a los contextos de uso a partir de sus valores paradigmáticos, con el fin de elevar, ya en un...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2012 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Autónoma de Madrid |
| Repositorio: | Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uam.es:10486/669993 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10486/669993 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lingüística contrastiva Interferencia gramatical Infinitivo flexionado iberorromance Hipótesis sintáctica latina Filología |
| Sumario: | Fijándonos en un tipo de interferencia gramatical, la del infinitivo, procedemos a realizar, en un primer momento, un análisis sincrónico contrastivo entre el español, el gallego y el portugués con respecto a los contextos de uso a partir de sus valores paradigmáticos, con el fin de elevar, ya en una segunda fase, una propuesta diacrónica de posible antecedente sintáctico latino en el pretérito imperfecto de subjuntivo para esta peculiar forma verbal, el infinitivo flexionado iberorromance, que reabre el debate respecto de su carácter innovador o conservador |
|---|