La heteromaricageneidad contradictoria como herramienta crítica cuy(r) en las literaturas andinas
Se busca, en primer lugar, dar cuenta de lo cuy(r) como gesto contestatario y de la "mala traducción" de lo queer, que pretende, en la segunda década del siglo xxi, juntar disidencia sexual y anticolonialidad en el contexto andino. El gesto cuy(r) da paso a proponer una mutación que cambia...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2021 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:290734 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/290734 https://dx.doi.org/urn:doi:10.24201/reg.v7i1.587 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducción Neocolonialismo Literatura contemporánea Translation Neocolonialism Contemporary literature |
| Sumario: | Se busca, en primer lugar, dar cuenta de lo cuy(r) como gesto contestatario y de la "mala traducción" de lo queer, que pretende, en la segunda década del siglo xxi, juntar disidencia sexual y anticolonialidad en el contexto andino. El gesto cuy(r) da paso a proponer una mutación que cambia del concepto heterogeneidad contradictoria enhebrado por Antonio Cornejo Polar en el siglo pasado. Este concepto deviene, de entre otros, de heteromaricageneidad contradictoria, para así rescatar el potencial antiuniversalista del teórico peruano, que si bien posibilita validar estéticas y políticas locales, carece de cualquier focalización respecto al género, en específico, a las disidencias sexuales. El artículo analiza brevemente casos de la literatura andina del siglo XX que ejemplifican la heterosodomitageneidad contradictoria para finalizar con conclusiones respecto a las traducciones culturales y semánticas de lo queer en los Andes y el resto del Abya Yala. |
|---|