Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
[ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de a...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2020 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad del País Vasco |
| Repositorio: | Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación |
| OAI Identifier: | oai:addi.ehu.eus:10810/70329 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10810/70329 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | literatura vasca literatura infantil y juvenil adaptaciones literarias didáctica traducción censura |
| id |
ES_f5d9f4d44a69d7db97f35ffeb3a23976 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:addi.ehu.eus:10810/70329 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censuraIbarluzea Santisteban, MirenElizalde Estenaga, Amaialiteratura vascaliteratura infantil y juveniladaptaciones literariasdidácticatraduccióncensura[ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de ampliación de capital cultural (aumento de corpus de productos en lengua vasca). A partir de un ejercicio comparativo entre las adaptaciones y en base a los últimos planteamientos sobre censura, ideología y función didáctico-moral de los productos culturales, se hacen aquí visibles las convergencias y divergencias entre las decisiones tomadas por los autores en cada una de las versiones. Poniendo el foco en el desenlace de la historia, se saca a relucir el diálogo entre original y las adaptaciones, así como la relación entre estas últimas en lo que se refiere a respetar o forzar los límites implícitamente consensuados de lo adecuado para el público infantil y juvenil.[EN] The aim of this work is to analyse the adaptations for children and young people of Lazarillo de Tormes which were carried out from the 1980s onwards in the cultural field of the Basque language. These adaptations were created with didactic aims (transmission of classics) as well as for increasing the Basque cultural capital (corpora in Basque). Having compared the adaptations and based on the latest approaches to censorship, ideology and the didactic-moral function of cultural products, the convergences and divergences between the decisions taken by the authors in each of the versions are made visible here. By focusing on the end of the story, the dialogue between original and adaptations is brought out, as well as the relationship between the latter in terms of respecting or forcing the implicitly agreed limits of what is appropriate for children and young people.Universidad de Vigo202420242020info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10810/70329reponame:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigacióninstname:Universidad del País VascoEspañolhttps://revistas.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/2645info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil se publica en acceso abierto desde 2019 (nº 17). Los autores mantienen el copyright, concediendo a la revista el derecho de primera publicación. Se permite el uso para fines docentes de los textos, datos e informaciones contenidos en estas páginas. Los usuarios pueden leer, descargar, copiar, distribuir, imprimir, buscar, hacer enlaces a los textos completos de artículos de esta publicación sin requerir previa autorización del autor o editor siempre que se cite la autoría y la fuente original, no se use para fines comerciales y se mencione la existencia de la licencia https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es_ES (CC-BY-NC-ND).oai:addi.ehu.eus:10810/703292026-06-18T09:23:17Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| title |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| spellingShingle |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura Ibarluzea Santisteban, Miren literatura vasca literatura infantil y juvenil adaptaciones literarias didáctica traducción censura |
| title_short |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| title_full |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| title_fullStr |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| title_full_unstemmed |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| title_sort |
Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Ibarluzea Santisteban, Miren Elizalde Estenaga, Amaia |
| author |
Ibarluzea Santisteban, Miren |
| author_facet |
Ibarluzea Santisteban, Miren Elizalde Estenaga, Amaia |
| author_role |
author |
| author2 |
Elizalde Estenaga, Amaia |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
literatura vasca literatura infantil y juvenil adaptaciones literarias didáctica traducción censura |
| topic |
literatura vasca literatura infantil y juvenil adaptaciones literarias didáctica traducción censura |
| description |
[ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de ampliación de capital cultural (aumento de corpus de productos en lengua vasca). A partir de un ejercicio comparativo entre las adaptaciones y en base a los últimos planteamientos sobre censura, ideología y función didáctico-moral de los productos culturales, se hacen aquí visibles las convergencias y divergencias entre las decisiones tomadas por los autores en cada una de las versiones. Poniendo el foco en el desenlace de la historia, se saca a relucir el diálogo entre original y las adaptaciones, así como la relación entre estas últimas en lo que se refiere a respetar o forzar los límites implícitamente consensuados de lo adecuado para el público infantil y juvenil. |
| publishDate |
2020 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2020 2024 2024 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10810/70329 |
| url |
http://hdl.handle.net/10810/70329 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/2645 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Vigo |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Vigo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación instname:Universidad del País Vasco |
| instname_str |
Universidad del País Vasco |
| reponame_str |
Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación |
| collection |
Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869424654605615104 |
| score |
15,81155 |