Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura

[ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Ibarluzea Santisteban, Miren, Elizalde Estenaga, Amaia
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad del País Vasco
Repositorio:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
OAI Identifier:oai:addi.ehu.eus:10810/70329
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10810/70329
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:literatura vasca
literatura infantil y juvenil
adaptaciones literarias
didáctica
traducción
censura
id ES_f5d9f4d44a69d7db97f35ffeb3a23976
oai_identifier_str oai:addi.ehu.eus:10810/70329
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censuraIbarluzea Santisteban, MirenElizalde Estenaga, Amaialiteratura vascaliteratura infantil y juveniladaptaciones literariasdidácticatraduccióncensura[ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de ampliación de capital cultural (aumento de corpus de productos en lengua vasca). A partir de un ejercicio comparativo entre las adaptaciones y en base a los últimos planteamientos sobre censura, ideología y función didáctico-moral de los productos culturales, se hacen aquí visibles las convergencias y divergencias entre las decisiones tomadas por los autores en cada una de las versiones. Poniendo el foco en el desenlace de la historia, se saca a relucir el diálogo entre original y las adaptaciones, así como la relación entre estas últimas en lo que se refiere a respetar o forzar los límites implícitamente consensuados de lo adecuado para el público infantil y juvenil.[EN] The aim of this work is to analyse the adaptations for children and young people of Lazarillo de Tormes which were carried out from the 1980s onwards in the cultural field of the Basque language. These adaptations were created with didactic aims (transmission of classics) as well as for increasing the Basque cultural capital (corpora in Basque). Having compared the adaptations and based on the latest approaches to censorship, ideology and the didactic-moral function of cultural products, the convergences and divergences between the decisions taken by the authors in each of the versions are made visible here. By focusing on the end of the story, the dialogue between original and adaptations is brought out, as well as the relationship between the latter in terms of respecting or forcing the implicitly agreed limits of what is appropriate for children and young people.Universidad de Vigo202420242020info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10810/70329reponame:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigacióninstname:Universidad del País VascoEspañolhttps://revistas.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/2645info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil se publica en acceso abierto desde 2019 (nº 17). Los autores mantienen el copyright, concediendo a la revista el derecho de primera publicación. Se permite el uso para fines docentes de los textos, datos e informaciones contenidos en estas páginas. Los usuarios pueden leer, descargar, copiar, distribuir, imprimir, buscar, hacer enlaces a los textos completos de artículos de esta publicación sin requerir previa autorización del autor o editor siempre que se cite la autoría y la fuente original, no se use para fines comerciales y se mencione la existencia de la licencia https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es_ES (CC-BY-NC-ND).oai:addi.ehu.eus:10810/703292026-06-18T09:23:17Z
dc.title.none.fl_str_mv Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
title Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
spellingShingle Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
Ibarluzea Santisteban, Miren
literatura vasca
literatura infantil y juvenil
adaptaciones literarias
didáctica
traducción
censura
title_short Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
title_full Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
title_fullStr Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
title_full_unstemmed Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
title_sort Adaptaciones en euskera del Lazarillo en LIJ: de didactismo, ideología y censura
dc.creator.none.fl_str_mv Ibarluzea Santisteban, Miren
Elizalde Estenaga, Amaia
author Ibarluzea Santisteban, Miren
author_facet Ibarluzea Santisteban, Miren
Elizalde Estenaga, Amaia
author_role author
author2 Elizalde Estenaga, Amaia
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv literatura vasca
literatura infantil y juvenil
adaptaciones literarias
didáctica
traducción
censura
topic literatura vasca
literatura infantil y juvenil
adaptaciones literarias
didáctica
traducción
censura
description [ES] El objetivo de este trabajo es analizar las adaptaciones para el público infantil y juvenil del Lazarillo de Tormes realizadas a partir de la década de los 80 en el ámbito cultural de la lengua vasca. Se trata de adaptaciones con motivaciones tanto didácticas (transmisión de clásicos) como de ampliación de capital cultural (aumento de corpus de productos en lengua vasca). A partir de un ejercicio comparativo entre las adaptaciones y en base a los últimos planteamientos sobre censura, ideología y función didáctico-moral de los productos culturales, se hacen aquí visibles las convergencias y divergencias entre las decisiones tomadas por los autores en cada una de las versiones. Poniendo el foco en el desenlace de la historia, se saca a relucir el diálogo entre original y las adaptaciones, así como la relación entre estas últimas en lo que se refiere a respetar o forzar los límites implícitamente consensuados de lo adecuado para el público infantil y juvenil.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
2024
2024
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10810/70329
url http://hdl.handle.net/10810/70329
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/2645
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Vigo
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Vigo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
instname:Universidad del País Vasco
instname_str Universidad del País Vasco
reponame_str Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
collection Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869424654605615104
score 15,81155