Explorando la particularidad de los refranes

El propósito de este artículo es analizar los distintos niveles de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre conjuntos de refranes que incluyen al menos un elemento relacionado con la familia o la amistad, específicamente en los idiomas español y catalán. En este sentido, s...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Padrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:290248
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/290248
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.60
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Fraseología
Equivalencia
Refranes
Español
Catalán
Familia
Amistad
Ámbito afectivo-social
Phraseology
Sayings
Equivalence
Spanish
Catalan
Family
Friendship
Affective-social scope
id ES_f135c7ef48c2b74e2ab4b35d76fa57a3
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:290248
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Explorando la particularidad de los refranesun análisis contrastivo entre español y catalán en el ámbito de la familia y la amistadExploring the particularity of proverbsPadrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236FraseologíaEquivalenciaRefranesEspañolCatalánFamiliaAmistadÁmbito afectivo-socialPhraseologySayingsEquivalenceSpanishCatalanFamilyFriendshipAffective-social scopeEl propósito de este artículo es analizar los distintos niveles de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre conjuntos de refranes que incluyen al menos un elemento relacionado con la familia o la amistad, específicamente en los idiomas español y catalán. En este sentido, se llevará a cabo un enfoque contrastivo entre ambos idiomas para resaltar las variaciones y paralelismos entre los refranes españoles y catalanes y así poder comprender cómo la cultura y el idioma afectan la creación y el significado de las expresiones fraseológicas. Además, se presentarán los diversos criterios de clasificación, abordando tanto los tipos de equivalencia (sistémica, textual y lexicográfica) como los parámetros utilizados para determinar el grado de equivalencia de los refranes. La principal base teórica de este estudio se extraerá de la obra de Corpas Pastor (2003), titulada "Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos". Es fundamental comprender las facetas teóricas y metodológicas necesarias para realizar un análisis exhaustivo de la fraseología en el marco de la comparación interlingüística. En definitiva, este estudio pretende resaltar la variedad y riqueza de los refranes españoles y catalanes examinando las formas en que estos elementos culturales y lingüísticos pueden diferir o semejarse en su expresión y significado.The purpose of this article is to analyze the different levels of phraseological equivalence (total, partial, and null) that exist among sets of sayings that include at least one element related to family or friendship, specifically in the Spanish and Catalan languages. In this sense, a contrastive approach will be carried out between both languages to highlight the variations and parallels between Spanish and Catalan proverbs, thus be able to understand how culture and language influence the creation and meaning of phraseological expressions. Furthermore, various classification criteria will be presented, addressing both types of equivalence (systemic, textual, and lexicographic) and the parameters used to determine the degree of equivalence of the proverbs. The main theoretical basis of this study will be drawn from the work of Corpas Pastor (2003), titled " Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos". It is essential to grasp the theoretical and methodological aspects necessary for conducting a comprehensive analysis of phraseology in the context of interlinguistic comparison. In essence, this study aims to highlight the variety and richness of Spanish and Catalan proverbs by examining how these cultural and linguistic elements can differ or resemble each other in their expression and meaning. 22023-01-0120232023-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/290248https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.60reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaEspañolspaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:2902482026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Explorando la particularidad de los refranes
un análisis contrastivo entre español y catalán en el ámbito de la familia y la amistad
Exploring the particularity of proverbs
title Explorando la particularidad de los refranes
spellingShingle Explorando la particularidad de los refranes
Padrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236
Fraseología
Equivalencia
Refranes
Español
Catalán
Familia
Amistad
Ámbito afectivo-social
Phraseology
Sayings
Equivalence
Spanish
Catalan
Family
Friendship
Affective-social scope
title_short Explorando la particularidad de los refranes
title_full Explorando la particularidad de los refranes
title_fullStr Explorando la particularidad de los refranes
title_full_unstemmed Explorando la particularidad de los refranes
title_sort Explorando la particularidad de los refranes
dc.creator.none.fl_str_mv Padrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236
author Padrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236
author_facet Padrós Torra, Anna|||0009-0003-4216-6236
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Fraseología
Equivalencia
Refranes
Español
Catalán
Familia
Amistad
Ámbito afectivo-social
Phraseology
Sayings
Equivalence
Spanish
Catalan
Family
Friendship
Affective-social scope
topic Fraseología
Equivalencia
Refranes
Español
Catalán
Familia
Amistad
Ámbito afectivo-social
Phraseology
Sayings
Equivalence
Spanish
Catalan
Family
Friendship
Affective-social scope
description El propósito de este artículo es analizar los distintos niveles de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre conjuntos de refranes que incluyen al menos un elemento relacionado con la familia o la amistad, específicamente en los idiomas español y catalán. En este sentido, se llevará a cabo un enfoque contrastivo entre ambos idiomas para resaltar las variaciones y paralelismos entre los refranes españoles y catalanes y así poder comprender cómo la cultura y el idioma afectan la creación y el significado de las expresiones fraseológicas. Además, se presentarán los diversos criterios de clasificación, abordando tanto los tipos de equivalencia (sistémica, textual y lexicográfica) como los parámetros utilizados para determinar el grado de equivalencia de los refranes. La principal base teórica de este estudio se extraerá de la obra de Corpas Pastor (2003), titulada "Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos". Es fundamental comprender las facetas teóricas y metodológicas necesarias para realizar un análisis exhaustivo de la fraseología en el marco de la comparación interlingüística. En definitiva, este estudio pretende resaltar la variedad y riqueza de los refranes españoles y catalanes examinando las formas en que estos elementos culturales y lingüísticos pueden diferir o semejarse en su expresión y significado.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2
2023-01-01
2023
2023-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/290248
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.60
url https://ddd.uab.cat/record/290248
https://dx.doi.org/urn:doi:10.5565/rev/fraseolex.60
dc.language.none.fl_str_mv Español
spa
language_invalid_str_mv Español
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869424107554078720
score 15,300719