Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona

[ES]EL CORPUS de francés oral en Cataluña, que hemos dado en llamar corpus Barcelona, lo constituye un conjunto de 55 grabaciones con 51 transcripciones que desde 1989 venimos realizando en el Departamento de Filología Románica y Francesa de la Universidad de Barcelona. Se trata, pues, de una experi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: García Castanyer, María Teresa
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2001
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/131478
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/131478
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Corpus (Lingüística)
Francés
57 Lingüística
id ES_f04d8a08d4ee04322841acb7d2e649cc
oai_identifier_str oai:gredos.usal.es:10366/131478
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus BarcelonaGarcía Castanyer, María TeresaCorpus (Lingüística)Francés57 Lingüística[ES]EL CORPUS de francés oral en Cataluña, que hemos dado en llamar corpus Barcelona, lo constituye un conjunto de 55 grabaciones con 51 transcripciones que desde 1989 venimos realizando en el Departamento de Filología Románica y Francesa de la Universidad de Barcelona. Se trata, pues, de una experiencia de 9 años que ha involucrado a los estudiantes de Lingüística francesa de último curso universitario de la licenciatura de Filología Francesa. Muchas de las veces ha sido un trabajo voluntario y complementario a la asignatura de Lingüística francesa IV de 5o año de nuestro antiguo plan de estudios. Y desde el curso 1994-1995 se ha convertido en trabajo de aprendizaje y análisis del discurso oral de una asignatura optativa de segundo ciclo, con lo cual el número efectivo de grabaciones y transcripciones ha ido disminuyendo estos tres últimos años a medida que se ha ido planteando a los estudiantes una amplia gama de asignaturas optativas para escoger en nuestro actual plan de estudios. Es por lo que el corpus Barcelona es todavía un pequeño corpus que dista mucho de igualar a los grandes que suelen poseer centenares de horas de grabación.Ediciones Universidad de Salamanca (España)201620162001info:eu-repo/semantics/bookPartapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10366/131478reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamancainstname:Universidad de Salamanca (USAL)Españolhttp://hdl.handle.net/10366/131446Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 279Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unportedhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:gredos.usal.es:10366/1314782026-06-07T06:28:51Z
dc.title.none.fl_str_mv Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
title Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
spellingShingle Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
García Castanyer, María Teresa
Corpus (Lingüística)
Francés
57 Lingüística
title_short Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
title_full Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
title_fullStr Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
title_full_unstemmed Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
title_sort Un corpus de francés oral en Cataluña: el corpus Barcelona
dc.creator.none.fl_str_mv García Castanyer, María Teresa
author García Castanyer, María Teresa
author_facet García Castanyer, María Teresa
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Corpus (Lingüística)
Francés
57 Lingüística
topic Corpus (Lingüística)
Francés
57 Lingüística
description [ES]EL CORPUS de francés oral en Cataluña, que hemos dado en llamar corpus Barcelona, lo constituye un conjunto de 55 grabaciones con 51 transcripciones que desde 1989 venimos realizando en el Departamento de Filología Románica y Francesa de la Universidad de Barcelona. Se trata, pues, de una experiencia de 9 años que ha involucrado a los estudiantes de Lingüística francesa de último curso universitario de la licenciatura de Filología Francesa. Muchas de las veces ha sido un trabajo voluntario y complementario a la asignatura de Lingüística francesa IV de 5o año de nuestro antiguo plan de estudios. Y desde el curso 1994-1995 se ha convertido en trabajo de aprendizaje y análisis del discurso oral de una asignatura optativa de segundo ciclo, con lo cual el número efectivo de grabaciones y transcripciones ha ido disminuyendo estos tres últimos años a medida que se ha ido planteando a los estudiantes una amplia gama de asignaturas optativas para escoger en nuestro actual plan de estudios. Es por lo que el corpus Barcelona es todavía un pequeño corpus que dista mucho de igualar a los grandes que suelen poseer centenares de horas de grabación.
publishDate 2001
dc.date.none.fl_str_mv 2001
2016
2016
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
format bookPart
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10366/131478
url http://hdl.handle.net/10366/131478
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10366/131446
Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 279
dc.rights.none.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Ediciones Universidad de Salamanca (España)
publisher.none.fl_str_mv Ediciones Universidad de Salamanca (España)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instname:Universidad de Salamanca (USAL)
instname_str Universidad de Salamanca (USAL)
reponame_str GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
collection GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869423944161820672
score 15.300724