Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers

The purpose of this study was to adapt and validate the Spanish version of the Technostress Creators Scale (TCS). The scale was adminis-tered to 1.047 Chilean professionals. The internal structure of the scale was tested by conducting exploratory and confirmatory factor analyses. The av-erage varian...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Salazar Concha, Cristian, Ficapal Cusí, Pilar, Peñarroja, Vicente, Enache Zegheru, Mihaela
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/125605
Acceso en línea:https://doi.org/10.6018/analesps.509551
http://hdl.handle.net/10201/125605
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Technostress
Technostress creators
Scale validation
Exploratory factor analysis
Confirmatory factor analysis
Tecnoestrés
Creadores de Tecnoestrés
Validación de escalas
Análisis factorial exploratorio
Análisis factorial confirmatorio
CDU::1 - Filosofía y psicología::159.9 - Psicología
id ES_eef154f04edcb3d9cdcfc30a8a6bfcfe
oai_identifier_str oai:digitum.um.es:10201/125605
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean WorkersValidación de la versión en español del Inventario de creadores de tecnoestrés en trabajadores chilenosSalazar Concha, CristianFicapal Cusí, PilarPeñarroja, VicenteEnache Zegheru, MihaelaTechnostressTechnostress creatorsScale validationExploratory factor analysisConfirmatory factor analysisTecnoestrésCreadores de TecnoestrésValidación de escalasAnálisis factorial exploratorioAnálisis factorial confirmatorioCDU::1 - Filosofía y psicología::159.9 - PsicologíaThe purpose of this study was to adapt and validate the Spanish version of the Technostress Creators Scale (TCS). The scale was adminis-tered to 1.047 Chilean professionals. The internal structure of the scale was tested by conducting exploratory and confirmatory factor analyses. The av-erage variance extracted (AVE) and the Fornell–Larcker criterion were used to examine convergent and discriminant validity, respectively. To in-vestigate concurrent validity, we focused on the relation between the TCS scale and role stress, which is a distinct, albeit conceptually related con-struct. Our findings supported a five-factor model consisting of 23 items distributed in five factors: techno-overload, techno-invasion, techno-complexity, techno-insecurity and techno-uncertainty. The Spanish version of the TCS had a high level of internal consistency, which was similar to the original scale. Appropriate evidence of concurrent validity was also shown. In addition, we conducted an international comparison of the re-search results with other relevant adaptations of the instrument reported in different cultural contexts. The results confirmed that the Spanish transla-tion of the TCS is a suitable instrument for measuring technostress and can contribute to an empirical examination of this phenomenon in Span-ish-speaking countries.El propósito de esta investigación fue adaptar y validar al espa-ñol el Inventario de Creadores de Tecnoestrés (ICT). La escala fue admi-nistrada a 1.047 trabajadores chilenos. Para analizar la estructura interna de la escala, se aplicaron análisis factoriales exploratorios y confirmatorios. La varianza media extraída (AVE) y el criterio de Fornell-Larcker fueron utili-zados para examinar la validez convergente y discriminante, respectivamen-te. Para valorar la validez concurrente, se ha analizado la relación entre la escala ICT y el estrés del rol, que es un constructo distinto, aunque conceptualmente relacionado. Nuestros resultados respaldaron un modelo que consta de 23 elementos distribuidos en cinco factores: tecno-sobrecarga, tecno-invasión, tecno-complejidad, tecno-inseguridad y tecno-incertidumbre. La versión en español del instrumento ofrece un alto nivel de consistencia interna, que es similar a la escala original. También se obtuvieron evidencias de validez concurrente. Además, se ha realizado una comparación internacional de los resultados de la investigación con otras adaptaciones relevantes del instrumento reportadas en diferentes contextos culturales. Los resultados confirmaron que la traducción al español del ICT es un instrumento adecuado para medir el tecnoestrés y puede contribuir a un examen empírico de este fenómeno en los países de habla hispana.Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones202220222022info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf12application/pdfhttps://doi.org/10.6018/analesps.509551http://hdl.handle.net/10201/125605reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaInglésSin financiación externa a la Universidadinfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/oai:digitum.um.es:10201/1256052026-05-27T12:40:41Z
dc.title.none.fl_str_mv Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
Validación de la versión en español del Inventario de creadores de tecnoestrés en trabajadores chilenos
title Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
spellingShingle Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
Salazar Concha, Cristian
Technostress
Technostress creators
Scale validation
Exploratory factor analysis
Confirmatory factor analysis
Tecnoestrés
Creadores de Tecnoestrés
Validación de escalas
Análisis factorial exploratorio
Análisis factorial confirmatorio
CDU::1 - Filosofía y psicología::159.9 - Psicología
title_short Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
title_full Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
title_fullStr Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
title_full_unstemmed Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
title_sort Validation of the Spanish version of the Technostress Creators Scale in Chilean Workers
dc.creator.none.fl_str_mv Salazar Concha, Cristian
Ficapal Cusí, Pilar
Peñarroja, Vicente
Enache Zegheru, Mihaela
author Salazar Concha, Cristian
author_facet Salazar Concha, Cristian
Ficapal Cusí, Pilar
Peñarroja, Vicente
Enache Zegheru, Mihaela
author_role author
author2 Ficapal Cusí, Pilar
Peñarroja, Vicente
Enache Zegheru, Mihaela
author2_role author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Technostress
Technostress creators
Scale validation
Exploratory factor analysis
Confirmatory factor analysis
Tecnoestrés
Creadores de Tecnoestrés
Validación de escalas
Análisis factorial exploratorio
Análisis factorial confirmatorio
CDU::1 - Filosofía y psicología::159.9 - Psicología
topic Technostress
Technostress creators
Scale validation
Exploratory factor analysis
Confirmatory factor analysis
Tecnoestrés
Creadores de Tecnoestrés
Validación de escalas
Análisis factorial exploratorio
Análisis factorial confirmatorio
CDU::1 - Filosofía y psicología::159.9 - Psicología
description The purpose of this study was to adapt and validate the Spanish version of the Technostress Creators Scale (TCS). The scale was adminis-tered to 1.047 Chilean professionals. The internal structure of the scale was tested by conducting exploratory and confirmatory factor analyses. The av-erage variance extracted (AVE) and the Fornell–Larcker criterion were used to examine convergent and discriminant validity, respectively. To in-vestigate concurrent validity, we focused on the relation between the TCS scale and role stress, which is a distinct, albeit conceptually related con-struct. Our findings supported a five-factor model consisting of 23 items distributed in five factors: techno-overload, techno-invasion, techno-complexity, techno-insecurity and techno-uncertainty. The Spanish version of the TCS had a high level of internal consistency, which was similar to the original scale. Appropriate evidence of concurrent validity was also shown. In addition, we conducted an international comparison of the re-search results with other relevant adaptations of the instrument reported in different cultural contexts. The results confirmed that the Spanish transla-tion of the TCS is a suitable instrument for measuring technostress and can contribute to an empirical examination of this phenomenon in Span-ish-speaking countries.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2022
2022
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://doi.org/10.6018/analesps.509551
http://hdl.handle.net/10201/125605
url https://doi.org/10.6018/analesps.509551
http://hdl.handle.net/10201/125605
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
language_invalid_str_mv Inglés
dc.relation.none.fl_str_mv Sin financiación externa a la Universidad
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
12
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
instname:Universidad de Murcia
instname_str Universidad de Murcia
reponame_str DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
collection DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869423792579674112
score 15.300724