El sufijo «-ing» en español y catalán
El objetivo de este artículo consiste en realizar un análisis contrastivo entre español y catalán sobre el uso del sufijo -ing de procedencia inglesa. Para ello, se compara, en primer lugar, la mayor o menor aceptabilidad de anglicismos con esta terminación en los diccionarios normativos y de uso de...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:303927 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/303927 https://dx.doi.org/urn:doi:10.6018/ril.391571 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lexicology Lexicography Derivation Anglicisms Lexicología Lexicografía Derivación Anglicismos |
| Sumario: | El objetivo de este artículo consiste en realizar un análisis contrastivo entre español y catalán sobre el uso del sufijo -ing de procedencia inglesa. Para ello, se compara, en primer lugar, la mayor o menor aceptabilidad de anglicismos con esta terminación en los diccionarios normativos y de uso de ambas lenguas románicas. En segundo lugar, se demuestra que, además de tratarse de un morfema derivativo que forma parte de importaciones léxicas, posee un valor productivo en la creación o aceptación de nuevas palabras con esta terminación. Por último, la valoración de su presencia en el contexto lexicográfico sugiere constatar en futuros trabajos la vitalidad de este sufijo en el uso más espontáneo de las lenguas española y catalana. |
|---|