Qué se traduce : literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014

La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec tiva histórica, especialmente en lo que respecta a los libros no literarios. Este estudio supone una contribución a este ámbito, al aportar datos sobre cómo ha sido la traducción de libros japoneses en España. Un amplio cor...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Serra Vilella, Alba|||0000-0002-0705-308X
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:310743
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/310743
https://dx.doi.org/urn:doi:10.17533/udea.ikala.v26n02a09
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Historia de la traducción
Libros japoneses
Literatura japonesa
Traducción en España
Traducción japonés -español
Translation history
Japanese books
Japanese literature
Translation in Spain
Japanese- Spanish translation
Histoire de la traduction
Livres japonais
Littérature japonaise
Traduction en Espagne
Traduction japonais -espagnol
Descripción
Sumario:La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec tiva histórica, especialmente en lo que respecta a los libros no literarios. Este estudio supone una contribución a este ámbito, al aportar datos sobre cómo ha sido la traducción de libros japoneses en España. Un amplio corpus, que abarca las traducciones de 1904 a 2014, nos permite observar el porcentaje de traduc ciones literarias y de otros géneros que se han llevado a cabo, las temáticas en ellas tratadas, además de los autores más traducidos en este país. Las observaciones muestran que las temáticas que cuentan con más traducciones (libros infantiles, artes marciales, religión, empresa y dibujo, en ese orden) coinciden con algunas de las manifestaciones de la cultura japonesa más extendidas en España; por lo tanto, se confirma la hipótesis de que la selección de obras que se tra ducen en este país se relaciona con las imágenes culturales existentes sobre Japón. Además, se observa la interrelación entre el sistema literario español y otros sistemas a nivel nacional e internacional. Los resultados sugieren que se debe prestar más atención a la tra ducción de los libros no literarios como parte de los procesos de formación de imágenes culturales.