Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?

[EN] This article focuses on the study of narrative and prophetic texis in the Femara and Alba Bibles and on their comparison to the Hebrew original. The aim of such a study is to find the keys to their systems of translation within the medieval Jewish tradition of Biblical translations. One of the...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Barco del Barco, Javier
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2004
País:España
Institución:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Repositorio:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
OAI Identifier:oai:digital.csic.es:10261/18694
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10261/18694
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Biblia hebrea
Biblia de Alba
Biblia de Ferrara
métodos de traducción
Hebrea
Bible
Bible of Alba
Bible of Ferrara
Transiation methods
Hebrew verb
id ES_e4e70bcbe90f6be36c68f81d058ae3b0
oai_identifier_str oai:digital.csic.es:10261/18694
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?Barco del Barco, JavierBiblia hebreaBiblia de AlbaBiblia de Ferraramétodos de traducciónHebreaBibleBible of AlbaBible of FerraraTransiation methodsHebrew verb[EN] This article focuses on the study of narrative and prophetic texis in the Femara and Alba Bibles and on their comparison to the Hebrew original. The aim of such a study is to find the keys to their systems of translation within the medieval Jewish tradition of Biblical translations. One of the most remarkable aspects is the translation of the verbal forms from Biblical Hebrew to Spanish. What is interesting about this aspect is how the translators understand the verbal system of Biblical Hebrew and how they converted it into 15th and 16th century Castilian. as well as the existing differences in the translation of both bibles; this fact will be illustrated with abundant examples. The linguistic aspect is offered here in its sociological and cultural context, as factors that affect translation methods.[ES] Este artículo se centra en el estudio de textos narrativos y proféticos de las biblias de Alba y Ferrara y en su comparación con el original hebreo. El fin de tal estudio es hallar las claves de sus sistemas de traducción dentro de la ti-adición judía medieval de traducciones bíblicas. Uno de los aspectos más destacables es la traducción de las formas verbales del hebreo bíblico al español. El interés en este punto está en ver cómo los traductores entienden el sistema verbal del hebreo bíblico y lo vierten al castellano de los ss. XV y XVI, así como en las diferencias de traducción existentes entre ambas biblias, que será ilustrado con numerosos ejemplos. El aspecto lingüístico se presenta aquí en su contexto sociológico y cultural, como factores que influyen en los métodos de traducción.Peer reviewedConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)Barco del Barco, Javier [0000-0002-7932-6710]Consejo Superior de Investigaciones Científicas [https://ror.org/02gfc7t72]200920092004info:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501Publisher's versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdf2336217 bytesapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10261/18694reponame:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSICinstname:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)Españolhttps://doi.org/10.3989/sefarad.2004.v64.i2.516Síinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:digital.csic.es:10261/186942026-05-22T06:33:51Z
dc.title.none.fl_str_mv Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
title Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
spellingShingle Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
Barco del Barco, Javier
Biblia hebrea
Biblia de Alba
Biblia de Ferrara
métodos de traducción
Hebrea
Bible
Bible of Alba
Bible of Ferrara
Transiation methods
Hebrew verb
title_short Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
title_full Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
title_fullStr Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
title_full_unstemmed Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
title_sort Las formas verbales en las biblias de Alba y Ferrara: ¿fidelidad al texto hebreo?
dc.creator.none.fl_str_mv Barco del Barco, Javier
author Barco del Barco, Javier
author_facet Barco del Barco, Javier
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Barco del Barco, Javier [0000-0002-7932-6710]
Consejo Superior de Investigaciones Científicas [https://ror.org/02gfc7t72]
dc.subject.none.fl_str_mv Biblia hebrea
Biblia de Alba
Biblia de Ferrara
métodos de traducción
Hebrea
Bible
Bible of Alba
Bible of Ferrara
Transiation methods
Hebrew verb
topic Biblia hebrea
Biblia de Alba
Biblia de Ferrara
métodos de traducción
Hebrea
Bible
Bible of Alba
Bible of Ferrara
Transiation methods
Hebrew verb
description [EN] This article focuses on the study of narrative and prophetic texis in the Femara and Alba Bibles and on their comparison to the Hebrew original. The aim of such a study is to find the keys to their systems of translation within the medieval Jewish tradition of Biblical translations. One of the most remarkable aspects is the translation of the verbal forms from Biblical Hebrew to Spanish. What is interesting about this aspect is how the translators understand the verbal system of Biblical Hebrew and how they converted it into 15th and 16th century Castilian. as well as the existing differences in the translation of both bibles; this fact will be illustrated with abundant examples. The linguistic aspect is offered here in its sociological and cultural context, as factors that affect translation methods.
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004
2009
2009
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
Publisher's version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10261/18694
url http://hdl.handle.net/10261/18694
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv https://doi.org/10.3989/sefarad.2004.v64.i2.516

dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
2336217 bytes
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
publisher.none.fl_str_mv Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
instname:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
instname_str Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
reponame_str DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
collection DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869422632475033601
score 15.81155