La traducción y el hispanismo argelino. Situación y perspectivas

El propósito de este artículo es reflexionar sobre la aportación de la traducción en el refuerzo del movimiento hispanista argelino. El enfoque se centró sobre la presentación del panorama de la traducción de las obras argelinas a la lengua española, haciendo hincapié sobre la escasez de las estadís...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Mouffok, Nafissa
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2014
País:España
Institución:Universidad Rey Juan Carlos
Repositorio:BURJC-Digital. Repositorio Institucional de la Universidad Rey Juan Carlos
OAI Identifier:oai:burjcdigital.urjc.es:10115/15401
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10115/15401
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Argelia
hispanismo
Literatura
5701.12 Traducción
6301.09 Sociología de la Literatura
Descripción
Sumario:El propósito de este artículo es reflexionar sobre la aportación de la traducción en el refuerzo del movimiento hispanista argelino. El enfoque se centró sobre la presentación del panorama de la traducción de las obras argelinas a la lengua española, haciendo hincapié sobre la escasez de las estadísticas que se interesan por el movimiento de la traducción entre las lenguas árabe y española, tomando igualmente en consideración la especificidad del caso argelino cuya lengua de expresión, además del árabe, es la lengua francesa, y lo que supuso este fenómeno en la transmisión de la literatura argelina en España, que fue amputada de una gran parte de su producción arabófona.