La traduzione letteraria turco-catalano
Quando si considera la relazione letteraria stabilita tra il turco e il catalano per mezzo della traduzione appare con evidenza la scarsità dei frutti di questa. Effettivamente, esistono solo due opere tradotte dal catalano al turco mentre, in lingua catalana, troviamo alcune poesie tradotte dal tur...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2011 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | italiano |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:76763 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/76763 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Traducció literària Turc Català Traduzione letteraria Turco Catalano Literary translation Turkish Catalan |
| id |
ES_e2649b6731d5e7dc6fa91e1ba93d3045 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:76763 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
La traduzione letteraria turco-catalanoKılıç, SunaYayinevi, AlefTraducció literàriaTurcCatalàTraduzione letterariaTurcoCatalanoLiterary translationTurkishCatalanQuando si considera la relazione letteraria stabilita tra il turco e il catalano per mezzo della traduzione appare con evidenza la scarsità dei frutti di questa. Effettivamente, esistono solo due opere tradotte dal catalano al turco mentre, in lingua catalana, troviamo alcune poesie tradotte dal turco. Le altre pochissime opere tradotte sono state trasferite da una lingua intermedia. Si nota che nelle traduzioni dal catalano al turco si utilizza generalmente la versione spagnola intermedia, invece in quelle catalane si preferisce più spesso l'inglese. Attraverso una panoramica sulla storia della traduzione nella tradizione letteraria turca e catalana, questo articolo aspira a spiegare le possibili ragioni della mancanza di opere tradotte dal catalano al turco o viceversa, soffermandosi sugli orientamenti particolari dell'attività traduttiva delle due lingue.When the literary relation built between the Catalan and the Turkish through translation are taken into consideration, the scarcity of the translated works stands out as particularly important. As a direct translation between two languages, there are only two literary works translated from Catalan into Turkish and few poems translated from Turkish into Catalan. In the translations from either language, a third language is largely used as an intermediary. While Turkish translations from Catalan are mostly done through the mediation of Spanish, English comes to be the largely preferred intermediary language in the translations from Turkish into Catalan. By discussing the history of translation in both literary traditions, this paper aims at rethinking the possible reasons behind such a scarcity by focusing on the distinguishing orientations of translation in both languages. 22011-01-0120112011-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/76763reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaItalianoitaopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:767632026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| title |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| spellingShingle |
La traduzione letteraria turco-catalano Kılıç, Suna Traducció literària Turc Català Traduzione letteraria Turco Catalano Literary translation Turkish Catalan |
| title_short |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| title_full |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| title_fullStr |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| title_full_unstemmed |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| title_sort |
La traduzione letteraria turco-catalano |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Kılıç, Suna Yayinevi, Alef |
| author |
Kılıç, Suna |
| author_facet |
Kılıç, Suna Yayinevi, Alef |
| author_role |
author |
| author2 |
Yayinevi, Alef |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducció literària Turc Català Traduzione letteraria Turco Catalano Literary translation Turkish Catalan |
| topic |
Traducció literària Turc Català Traduzione letteraria Turco Catalano Literary translation Turkish Catalan |
| description |
Quando si considera la relazione letteraria stabilita tra il turco e il catalano per mezzo della traduzione appare con evidenza la scarsità dei frutti di questa. Effettivamente, esistono solo due opere tradotte dal catalano al turco mentre, in lingua catalana, troviamo alcune poesie tradotte dal turco. Le altre pochissime opere tradotte sono state trasferite da una lingua intermedia. Si nota che nelle traduzioni dal catalano al turco si utilizza generalmente la versione spagnola intermedia, invece in quelle catalane si preferisce più spesso l'inglese. Attraverso una panoramica sulla storia della traduzione nella tradizione letteraria turca e catalana, questo articolo aspira a spiegare le possibili ragioni della mancanza di opere tradotte dal catalano al turco o viceversa, soffermandosi sugli orientamenti particolari dell'attività traduttiva delle due lingue. |
| publishDate |
2011 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2011-01-01 2011 2011-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/76763 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/76763 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Italiano ita |
| language_invalid_str_mv |
Italiano |
| language |
ita |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869422381430210560 |
| score |
15.301603 |