El programa hispano-marroquí de enseñanza de Lengua Árabe y Cultura Marroquí (LACM) sometido a revisión. Árabe marroquí y amazige, lenguas nativas (L1)
Presentamos en este trabajo una reflexión sobre la necesidad de tener en cuenta la lengua nativa o materna del alumno en la escuela. Para ello, proponemos que el programa hispano-marroquí de enseñanza de la Lengua Árabe y Cultura Marroquí (LACM) revise sus objetivos e incluya como lengua de enseñanz...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2013 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Autónoma de Madrid |
| Repositorio: | Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uam.es:10486/677579 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10486/677579 https://dx.doi.org/10.5209/rev_ANQE.2013.v24.42631 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Lengua primera (L1) Lengua segunda (L2) Lengua nativa Lengua materna Educación Bilingüismo Árabe literal Árabe marroquí Amazige Estudios Islámicos |
| Sumario: | Presentamos en este trabajo una reflexión sobre la necesidad de tener en cuenta la lengua nativa o materna del alumno en la escuela. Para ello, proponemos que el programa hispano-marroquí de enseñanza de la Lengua Árabe y Cultura Marroquí (LACM) revise sus objetivos e incluya como lengua de enseñanza el árabe marroquí o el amazige (L1), y no el árabe literal (L2). La enseñanza del español (L2) debe de llevarse a cabo en una situación de bilingüismo aditivo y desde unos principios de democracia y no desde la soberanía monolingüe de la L2, ya sea el español, ya el árabe literal |
|---|