Aprendiendo a localizar
Aquest treball ha estat elaborat per quatre alumnes del Màster Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció (ed. 2018-2019) com a resultat d'un projecte obligatori de l'assignatura Traducció de productes digitals. El treball presenta en forma de crònica la primera experiència dels autors pel q...
| Autores: | , , , |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:203605 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/203605 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Traducció automàtica -- Programari Programari lliure Traducció -- Informàtica Traducció -- Innovacions tecnològiques Lingüística computacional Software Codi obert Localització OmegaT Ignuit Software libre Código abierto Localización Traducción Free software Open source Localization Localisation Translation |
| Resumo: | Aquest treball ha estat elaborat per quatre alumnes del Màster Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció (ed. 2018-2019) com a resultat d'un projecte obligatori de l'assignatura Traducció de productes digitals. El treball presenta en forma de crònica la primera experiència dels autors pel que fa a la localització de programari lliure i explica el procés de localització parcial de dos programes lliures de codi obert: l'eina de traducció assistida OmegaT i l'aplicació per a crear targetes mnemotècniques Ignuit. |
|---|