Les barbari de l’Epitoma rei militaris de Végèce dans les traductions médiévales en langue d’oïl

Los bárbaros están bien presentes en el Epitoma rei militaris de Vegecio, uno de los tratados militares más famosos de la Edad Media, del cual conservamos cinco traducciones en lengua de oíl, de orígenes diversos. Estas mises en roman despliegan un abanico de procedi- mientos de su vulgarización rel...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cruz Vergari, Elena de la
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad de La Laguna (ULL)
Repositorio:RIULL. Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna
OAI Identifier:oai:riull.ull.es:915/37600
Acceso en línea:http://riull.ull.es/xmlui/handle/915/37600
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:lexicología
semántica
alteridad
extranjeros
bárbaro
Descripción
Sumario:Los bárbaros están bien presentes en el Epitoma rei militaris de Vegecio, uno de los tratados militares más famosos de la Edad Media, del cual conservamos cinco traducciones en lengua de oíl, de orígenes diversos. Estas mises en roman despliegan un abanico de procedi- mientos de su vulgarización relacionados con un proyecto cultural y político. Más concreta- mente, la traducción de palabras derivadas del latín barbarus, que designaba la alteridad más alejada, ofrece resultados muy diversos. El análisis de las ocurrencias de barbar- nos permite descubrir la intención del proyecto político en el que se enmarcan.