Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto
En el presente artículo se realiza una aproximación analítica a los estudios de Traducción (e Interpretación) español-árabe en las universidades egipcias. Al principio, se aborda el tema de la historia de la traducción en el siglo XIX. Posteriormente, se analizan los planes curriculares relevantes a...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2014 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Murcia |
| Repositorio: | DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| OAI Identifier: | oai:digitum.um.es:10201/39191 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10201/39191 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Enseñanza universitaria Traducción 81 - Lingüística y lenguas |
| id |
ES_da74aeeaa0b86fda9f64a020d90c8e87 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:digitum.um.es:10201/39191 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en EgiptoSultan, MohanaEnseñanza universitariaTraducción81 - Lingüística y lenguasEn el presente artículo se realiza una aproximación analítica a los estudios de Traducción (e Interpretación) español-árabe en las universidades egipcias. Al principio, se aborda el tema de la historia de la traducción en el siglo XIX. Posteriormente, se analizan los planes curriculares relevantes a los estudios de traducción español-árabe en unos cinco departamentos de español, cuya antigüedad oscila entre 12 y 55 años. Igualmente, se analiza un cuestionario respondido por los estudiantes del cuarto y último año de carrera en Filología Hispánica en las señaladas universidades para conocer aspectos como su perfil, su opinión respecto a los contenidos de las materias de Traducción e Interpretación cursadas a lo largo de la carrera, así como las perspectivas profesionales que tienen.This article deals with an analytical approach to translation studies (and Interpretation) Arabic-Spanish in Egyptian universities. At first, we talk about the history of translation in the nineteenth century. Subsequently, we analyze the curricula relevant to studies of Spanish-Arabic translation in five departments of Spanish, whose age is between 12 and 55 years. Similarly, we analyze a questionnaire answered by the students in the fourth and final year in Hispanic Studies at universities identified, for knowing aspects such as their profile, their opinion regarding the contents of the subjects studied Translation and Interpretation.Murcia: Universidad de Murcia, Editum201420142014info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdf16 p.application/pdfhttp://hdl.handle.net/10201/39191reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murciainstname:Universidad de MurciaEspañolTonos digital, nº 26, 2014info:eu-repo/semantics/openAccessoai:digitum.um.es:10201/391912026-05-27T12:40:41Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| title |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| spellingShingle |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto Sultan, Mohana Enseñanza universitaria Traducción 81 - Lingüística y lenguas |
| title_short |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| title_full |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| title_fullStr |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| title_full_unstemmed |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| title_sort |
Apuntes sobre los estudios de Traducción e interpretación en Egipto |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Sultan, Mohana |
| author |
Sultan, Mohana |
| author_facet |
Sultan, Mohana |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Enseñanza universitaria Traducción 81 - Lingüística y lenguas |
| topic |
Enseñanza universitaria Traducción 81 - Lingüística y lenguas |
| description |
En el presente artículo se realiza una aproximación analítica a los estudios de Traducción (e Interpretación) español-árabe en las universidades egipcias. Al principio, se aborda el tema de la historia de la traducción en el siglo XIX. Posteriormente, se analizan los planes curriculares relevantes a los estudios de traducción español-árabe en unos cinco departamentos de español, cuya antigüedad oscila entre 12 y 55 años. Igualmente, se analiza un cuestionario respondido por los estudiantes del cuarto y último año de carrera en Filología Hispánica en las señaladas universidades para conocer aspectos como su perfil, su opinión respecto a los contenidos de las materias de Traducción e Interpretación cursadas a lo largo de la carrera, así como las perspectivas profesionales que tienen. |
| publishDate |
2014 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2014 2014 2014 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10201/39191 |
| url |
http://hdl.handle.net/10201/39191 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Tonos digital, nº 26, 2014 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 16 p. application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Murcia: Universidad de Murcia, Editum |
| publisher.none.fl_str_mv |
Murcia: Universidad de Murcia, Editum |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia instname:Universidad de Murcia |
| instname_str |
Universidad de Murcia |
| reponame_str |
DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| collection |
DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869421579561074688 |
| score |
15,300719 |