Joan Sales, editor de traduccions

Joan Sales va ser el director de l'editorial Club Editor, fet que va significar que sobre la seva figura recaiguessin al mateix temps les tasques d'editor i de traductor, és a dir, que esdevingués l'editor de les seves traduccions. Es tracta d'una confluència que va manifestar-se...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pasqual i Llorenç, Marta|||0000-0001-6681-2114
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2011
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:76758
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/76758
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Joan Sales
Reescriptura
Manipulació
Traducció
Edició
Rewriting
Manipulation
Translation
Edition
Descripción
Sumario:Joan Sales va ser el director de l'editorial Club Editor, fet que va significar que sobre la seva figura recaiguessin al mateix temps les tasques d'editor i de traductor, és a dir, que esdevingués l'editor de les seves traduccions. Es tracta d'una confluència que va manifestar-se en una major visibilitat de la seva petjada en cadascun dels textos editats. Partint de l'acceptació que tant l'edició com la traducció són activitats de reescriptura, és a dir, activitats de caràcter creatiu que es caracteritzen per la subversivitat i per la manipulació textual a favor d'una ideologia concreta, aquest article es proposa demostrar quines van ser les directrius estètiques i ideològiques que Sales va aplicar en les seves traduccions.