Els efectes de la censura franquista en la traducció catalana d'Els nus i els morts, de Norman Mailer

Un seguit de reformes institucionals del règim franquista al començament dels anys seixanta va fomentar l'embranzida de la traducció catalana, després de més de vint anys de prohibicions. Algunes editorials no van trigar a contractar els drets d'obres estrangeres i a incorporar-les als seu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Estany, Lara|||0000-0002-5100-8008
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:159731
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/159731
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Franquisme
Censura
Ramon folch i camarasa
Norman mailer
Els nus i els morts
Francoism
Censorship
The naked and the dead
Descripción
Sumario:Un seguit de reformes institucionals del règim franquista al començament dels anys seixanta va fomentar l'embranzida de la traducció catalana, després de més de vint anys de prohibicions. Algunes editorials no van trigar a contractar els drets d'obres estrangeres i a incorporar-les als seus catàlegs. La novel·la Els nus i els morts, de Norman Mailer, que l'any 1965 va passar a formar part de la col·lecció «El Balancí», d'Edicions 62, constitueix un exemple de les dificultats que van haver d'afrontar els editors en aquella època tot i la incipient obertura del règim. Aquest article analitza els mecanismes que van fer funcionar els engranatges de la censura, els criteris que van aplicar les autoritats i les tècniques que el traductor va utilitzar per esquivar-la.