Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català
La relació entre el català i l'irlandès es caracteritza per l'escassetat d'obres traduïdes d'una llengua a l'altra. Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l'irlandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l'irlandès a...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2008 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | catalán |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:27018 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/27018 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducció literària Català i irlandès Literary translation Catalan Irish |
| id |
ES_ccb3e67fdf6d178c227ddfac6559e949 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:27018 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al catalàMac Síomóin, TomásBranchadell, Albert|||0000-0001-5192-1043Traducció literàriaCatalà i irlandèsLiterary translationCatalanIrishLa relació entre el català i l'irlandès es caracteritza per l'escassetat d'obres traduïdes d'una llengua a l'altra. Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l'irlandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l'irlandès al català, glossa les traduccions indirectes (publicades i no publicades) de què tenen coneixement els autors.The relationship between Catalan and Irish is characterized by the paucity of works translated from one language into the other. This paper presents the Catalan works translated into Irish and, after realizing that there is no work directly translated from Irish into Catalan, it comments on the indirect translations (published and unpublished) that the authors are aware of. 22008-01-0120082008-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/27018reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaCataláncatopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:270182026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| title |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| spellingShingle |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català Mac Síomóin, Tomás Traducció literària Català i irlandès Literary translation Catalan Irish |
| title_short |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| title_full |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| title_fullStr |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| title_full_unstemmed |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| title_sort |
Traduccions del català a l'irlandès i de l'irlandès al català |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Mac Síomóin, Tomás Branchadell, Albert|||0000-0001-5192-1043 |
| author |
Mac Síomóin, Tomás |
| author_facet |
Mac Síomóin, Tomás Branchadell, Albert|||0000-0001-5192-1043 |
| author_role |
author |
| author2 |
Branchadell, Albert|||0000-0001-5192-1043 |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducció literària Català i irlandès Literary translation Catalan Irish |
| topic |
Traducció literària Català i irlandès Literary translation Catalan Irish |
| description |
La relació entre el català i l'irlandès es caracteritza per l'escassetat d'obres traduïdes d'una llengua a l'altra. Aquest article presenta les obres catalanes traduïdes a l'irlandès i, després de constatar que no hi ha cap obra traduïda directament de l'irlandès al català, glossa les traduccions indirectes (publicades i no publicades) de què tenen coneixement els autors. |
| publishDate |
2008 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2008-01-01 2008 2008-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/27018 |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/27018 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Catalán cat |
| language_invalid_str_mv |
Catalán |
| language |
cat |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869419743653396480 |
| score |
15.300719 |