Enseñanza-aprendizaje de ELE y análisis de errores de estudiantes chinos de español
El trabajo presentado tiene como fin analizar ciertos errores de los estudiantes chinos que aprenden español a la luz de la teoría del aprendizaje de lenguas extranjeras, teniendo en cuenta los estudios sobre Análisis de errores, Estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras, Métodos didácticos...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad de Santiago de Compostela (USC) |
| Repositorio: | Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:minerva.usc.gal:10347/15220 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/10347/15220 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palavra-chave: | Materias::Investigación::57 Lingüística::5701 Lingüística aplicada::570111 Enseñanza de lenguas Materias::Investigación::57 Lingüística::5705 Lingüística sincrónica::570501 Lingüística comparada |
| Resumo: | El trabajo presentado tiene como fin analizar ciertos errores de los estudiantes chinos que aprenden español a la luz de la teoría del aprendizaje de lenguas extranjeras, teniendo en cuenta los estudios sobre Análisis de errores, Estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras, Métodos didácticos habitualmente usados en la enseñanza del ELE, etc. Partiendo de un corpus de errores gramaticales provenientes de la expresión escrita de estudiantes chinos, he establecido como objeto de estudio los errores del artículo y de las preposiciones. Para clasificar los errores he elegido el criterio lingüístico, de entre los seis posibles (pedagógico, comunicativo, estratégico, pragmático, etiológico y lingüístico) y a partir de él he desarrollado una descripción didáctica sobre los usos generales de estas palabras estructurales, y emprendido un análisis sistemático de dichos errores, seleccionados del subcorpus correspondiente. Finalmente he detectado como razones fundamentales de error las transferencias interlingüísticas e intralingüísticas y los problemas intrínsecos de la propia enseñanza-aprendizaje del ELE de China. |
|---|